Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 317

FELICITÀ (feat. Lucio Dalla)

Laura Pausini

Letra

Significado

FELICITÀ (feat. Lucio Dalla)

FELICITÀ (feat. Lucio Dalla)

Wenn alle Sterne der Welt irgendwannSe tutte le stelle del mondo ad un certo momento
Vom Himmel fallen würdenVenissero giù
Eine ganze Reihe von weißen StaubkörnernTutta una serie di astri di polvere bianca
Vom Himmel entladenScaricata dal cielo
Doch der Himmel ohne seine AugenMa il cielo senza i suoi occhi
Würde nicht mehr strahlenNon brillerebbe più
Wenn alle Menschen der Welt ohne GrundSe tutta la gente del mondo senza nessuna ragione
Den Kopf heben würdenAlzasse la testa
Und davonfliegenE volasse su
Ohne ihren Lärm, dieses schmerzhafte GeräuschSenza il loro casino, quel doloroso rumore
Die Erde, armes HerzLa terra, povero cuore
Würde nicht mehr schlagenNon batterebbe più

Mir fehlt immer das Gummiband, um die Unterwäsche hochzuhaltenMi manca sempre l'elastico per tener su le mutande
So dass die Unterwäsche, im schönsten Moment, mirCosì che le mutande, al momento più bello mi vanno
RunterfälltGiù
Wie ein Traum, der zu Ende ist, vielleicht ein wichtiger TraumCome un sogno finito, magari un sogno importante
Ein verratener Freund, auch ich wurde verratenUn amico tradito, anch'io sono stato tradito
Aber das ist jetzt egalMa non importa più
Zwischen der Dunkelheit des Himmels und den weißen GlatzköpfenTra il buio del cielo e le teste pelate bianche
Bewegen sich unsere Worte müdeLe nostre parole si muovono stanche
Wir verstehen uns nicht mehrNon ci capiamo più
Aber ich habe Lust zu reden, zuzuhörenMa io ho voglia di parlare, di stare ad ascoltare
Weiterhin der Esel zu sein, mich schlecht zu benehmenDi continuare a far l'asino, di comportarmi male
Um es dann nicht mehr zu tunPer poi non farlo più
Um es dann nicht mehr zu tunPer poi non farlo più

Ah, GlückAh, felicità
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen?Su quale treno della notte viaggerai?
Ich weißLo so
Dass du vorbeikommstChe passerai
Aber wie immer schnell, du bleibst nie stehenMa come sempre in fretta, non ti fermi mai

Es ginge darum, ruhig zu schwimmenSi tratterebbe di nuotare, prendendola con calma
Sich von zwei großen AugenFarsi trasportare dentro a due occhi grandi
Vielleicht blauen, tragen zu lassenMagari blu
Und um mich zu befreien, ein mittelalterliches Meer zu überquerenE per dovermi liberare, attraversare un mare medioevale
Gegen einen schielenden Drachen zu kämpfen, aber von Drachen, BabyLottare contro un drago strabico, ma di draghi, baby
Gibt es keine mehrNon ce ne sono più
Vielleicht sind die Träume deshalb so blass und weißForse per questo i sogni sono così pallidi e bianchi
Und hüpfen müde zwischen den schlaffen AntennenE rimbalzano stanchi tra le antenne lesse
Der verschiedenen FernseherDelle varie tivù
Und kommen zurück ins Haus, gebracht von eleganten HerrenE ci ritornano in casa portati da signori eleganti
Ja, ja, die redenSì, sì che parlano
Alle applaudierenTutti quanti che applaudono
Wir wollen das nicht mehrNon ne vogliamo più

Aber wenn diese Welt eine Welt aus Pappe istMa se questo mondo è un mondo di cartone
Dann reicht es, um glücklich zu sein, mit nichts, vielleicht einem LiedAllora per essere felici basta un niente, magari una canzone
Wer weiß (wer weiß)Chi lo sa (chi lo sa)
Wenn nicht, wäre es an der Zeit, die Augen zu schließenSe no, sarebbe il caso di provare a chiudere gli occhi
Und selbst wenn du die Augen geschlossen hastE poi anche quando hai chiuso gli occhi
Weiß man nicht, was sein wirdChissà cosa sarà

Ah, GlückAh, felicità
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen?Su quale treno della notte viaggerai?
Ich weißLo so
Dass du vorbeikommstChe passerai
Aber wie immer schnell, du bleibst nie stehenMa come sempre in fretta, non ti fermi mai
Ah, Glück (Glück)Ah, felicità (felicità)
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen (reisen)Su quale treno della notte viaggerai (viaggerai)
Ich weiß, dass du vorbeikommstLo so che passerai
Aber wie immer schnell, du bleibst nie stehenMa come sempre in fretta, non ti fermi mai

Ich weißLo so
Dass du vorbeikommstChe passerai
Aber wie immer schnell, du bleibstMa come sempre in fretta, non ti fermi
Nie stehenMai


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laura Pausini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección