Traducción generada automáticamente

La Mort Du Che
Bernard Lavilliers
La Muerte del Che
La Mort Du Che
Tendido, con los ojos bien abiertosAllongé, les yeux grands ouverts
En el hospital de VallegrandeA l'hopital de Vallegrande
Camisa rasgada al aire libreChemise déchirée en plein air
Los asesinos se parecen a los asesinosDes tueurs aux tueurs ressemblent
En la foto, posó muertoSur la photo, il posa mort
Pero se ve claramente superado por el águila que colgaronMais on le voit bien dépassé, par l'aigle qu'ils ont accroché
Que los ignoraQui les ignore
Al lado hay una escuela, donde los niños aprenden a leerA côté il y a une école, où des gamins apprennent à lire
Allí yace un diario de a bordo, donde no tienes tiempo de escribirPosé là, un journal de bord, où tu n'a pas le temps d'écrire
El nombre de quien traicionó, el 7 de octubre en BoliviaUn nom de celui qui trahit, le 7 octobre en Bolivie
Cerca de este muerto tan joven aúnPrès de ce mort si jeune encore,
Que los ignoraQui les ignore
En octubre del 67' en la SierraEn octobre, 67' dans la Sierra
Ernesto Che Guevara, tomó su independenciaErnesto Che Guevara, a prit son indépendance
En octubre del 67' en la SierraEn octobre, 67' dans la Sierra
Ernesto Che GuevaraErnesto Che Guevara,
Qué soledad, qué erranciaQuelle solitude quelle errance
Qué soledad, qué erranciaQuelle solitude, quelle errance
En la foto original, hay alguien más y una palmeraSur la photo originale, y'a quelqu'un d'autre et un palmier
Pero la leyenda recortada, mantiene la estrella en el centroMais la légende recadrée, garde l'étoile bien au centre
En Vallegrande, con los ojos abiertosA Vallegrande, les yeux ouverts
La revuelta se ha hecho parejala révolte s'est fait la paire,
Con este muerto tan joven aúnAvec ce mort si jeune encore
Que nos ignoraQui nous ignore
Cuatro balas, los pulmones perforadosQuatre balles , les poumons percés
En el laberinto de OrfeoDans le labyrinthe d'Orphée
Este insomne pulmonar, siempre tiene ese aire inspiradoCet insomniaque pulmonaire, à toujours cet air inspiré
Se duerme tan bien con la muerte, los mercaderes lo han canonizadoOn dort si bien avec la mort, les marchands ont canonisés
Este romántico tan joven aúnCe romantique si jeune encore
Que los ignoraQui les ignore
En octubre del 67' en la SierraEn octobre, 67' dans la Sierra
Ernesto Che Guevara, tomó su independenciaErnesto Che Guevara, a prit son indépendance
En octubre del 67' en la SierraEn octobre, 67' dans la Sierra
Ernesto Che GuevaraErnesto Che Guevara,
Qué soledad, qué erranciaQuelle solitude quelle errance
Qué soledad, qué erranciaQuelle solitude, quelle errance



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: