Traducción generada automáticamente

L'Espagne
Bernard Lavilliers
España
L'Espagne
Un azul estrelladoUn azur constellé
Para terminar sus rolesPour y finir ses rôles
Playas un poco privadasDes plages un peu privées
Para viejos traviesosPour de vieux polissons
La miseria pintorescaLa misère pittoresque
La miseria tan divertidaLa misère si drôle
Que escuchamos en casaQu'on écoute chez soi
En nuestro disco de viniloSur son microsillon
Estudiantes vivientesDes étudiants vivants
Que sienten la horcaQui sentent la potence
La verdad que nunca está seguraLa vérité qui ne tiens jamais qu'à un fil
Y luego el miedo al fuego y a la liberaciónEt puis la peur du feu et de la délivrance
36 años de cárcel te hacen los ojos frágiles36 ans de cachot vous font les yeux fragiles
Estaba hablando un poco de EspañaJe parlais un peu de l'Espagne
Hay un arroyo de sangreY'a un ruisseau de sang
Detrás de tu sombrillaDerrière ton parasol
Un rebelde anónimoUn rebelle anonyme
Se desliza bajo los arcosGlisse sous les arcades
Palomita mía de mi corazónPalomita mia del mi corazon
En tus postalesSur tes cartes postales
Resuenan los tirosClaquent des fusillades
Condenados a muerteDes condamnés à morts
Que se deslizan en tus olasQui roulent dans tes vagues
Poetas hambrientosDes poètes affamés
Que sangran sus cancionesQui saignent leurs chansons
Turistas floridosDes touristes fleuris
Como paseosComme des promenades
Bronceados, azules y peludosBronzent, bleus et poilus
Contando sus cuentasComptent leurs additions
Y el francés promedioEt le français moyen
Sintiéndose finalmente ricoSe sentant enfin riche
Termina su decoraciónAchève son décor
Rústica y sus galopesRustique et ses galops
En el horrible aparadorSur la desserte horrible
Clava entre sus ciervasIl clous entre ses biches
Un feo Cristo negroUn vilain Christ noir
Con cabeza de toroA tête de taureau
Las almas exiliadasLes âmes exilées
Que mueren en el exilioQui crèvent en exil
Los curas despojadosLes prêtres défroqués
Que terminan en la cárcelQui finissent au cachot
No molestaránNe dérangeront pas
A estos siniestros débilesCes sinistres débiles
Con cerebros blandosAux cerveaux ramollis
Goteando bajo los sombreros.Coulants sous les chapeaux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: