Traducción generada automáticamente

Sourire En Coin
Bernard Lavilliers
Sonrisa de lado
Sourire En Coin
Un aire de fiesta que llega desde lejosUn air de fête qui arrive du lointain
Es el fin de las tormentas, el velero que regresaC'est la fin des tempêtes le voilier qui revient
Nostálgico quizás, un gesto con la manoNostalgique peut être, un signe de la main
Una mirada que se interpreta, una sonrisa de ladoRegard qu'on interprète, un sourire en coin
Este sueño de amante marcado por el destinoCe rêve de maitresse marqué par le destin
Una fusión sin debilidades fuera de lo comúnUne fusion sans faiblesse hors du commun
Soñabas cuando piensas en las líneas de tu manoTu rêvais quand t'y penses aux lignes de ta main
Línea de corazón, línea de suerteLigne de cœur ligne de chance
No tomaron el mismo caminoN'ont pas pris le même chemin
X2X2
Abrázame de nuevo, abrázame más fuerte, abrázame de nuevoSerres moi encore, serres moi plus fort, serres moi encore
Si pudiera adivinar a dónde te vasSi j'pouvais deviner où tu t'en vas
Cuando nos volvamos a verQuand on s reverrax2
Si tengo la cabeza dando vueltas esta mañanaSi j'ai la tête qui tourne ce matin
No es la tormenta, no es el aire marinoCe n'est pas la tempête ce n'est pas l'air marin
El día después de la fiesta desapareció por la mañanaLendemain de fête disparu au matin
La frágil silueta y la sonrisa de ladoLa frêle silhouette et le sourire en coin
Ahora que pienso en las líneas de tu manoMaintenant que je pense aux lignes de ta main
Línea de corazón, línea de suerte no tenían nada en comúnLigne de cœur ligne de chance n'avaient rien de commun
X2X2
Abrázame de nuevo, abrázame más fuerte, abrázame de nuevoSerres moi encore, serres moi plus fort, serres moi encore
Si pudiera adivinar a dónde te vasSi j'pouvais deviner où tu t'en vas
Cuando nos volvamos a verQuand on s reverrax2
Otras tormentas que se perfilan en la distanciaD'autres tempêtes qui se dessinent au loin
Una carrera de velocidad, un signo del destinoUne course de vitesse un signe du destin
Frágil silueta encontrada una mañanaFrêle silhouette retrouvée un matin
En un barco de pesca, una sonrisa de ladoSur un bateau de pêche un sourire en coin
X2X2
Abrázame de nuevo, abrázame más fuerte, abrázame de nuevoSerres moi encore, serres moi plus fort, serres moi encore
Si pudiera adivinar a dónde te vasSi j'pouvais deviner où tu t'en vas
Cuando nos volvamos a verQuand on s reverrax2



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: