Traducción generada automáticamente

La peur
Bernard Lavilliers
El miedo
La peur
El miedo tiene un olor a carnaval crudoLa peur a une odeur de carnaval cru
Que unos alemanes rapados contemplan desde las terrazasQue des allemands rasés contemplent des terrasses
Dejan serpentear a esa culebra de la mugreIls laissent louvoyer ce serpent de la crasse
Su puñal de bronce contra su muslo desnudoSon poignard de bronze contre sa cuisse nue
Entonces el niño mestizo más pobre que bailaAlors l'enfant métis le plus pauvre qui danse
Abre sus ojos dorados y mide la distanciaOuvre ses yeux dorés et mesure la distance
Que separa el balcón de la serpiente brillosaQui sépare le balcon du serpent pailleté
Las máscaras muecas de las cabezas embadurnadasLes masques grimaçants des têtes pommadées
El miedo lleva el tiempo atornillado a su muñecaLa peur porte le temps vissé à son poignet
Este tambor de acero discreto como un soplónCe batteur d'acier discret comme un indic
Te regresa al hogar cuando a veces lo dejasTe ramène au bercail quand parfois tu la quittes
Para enfrentar la muerte que es su hermana de lechePour affronter la mort qui est sa sœur de lait
El futuro es un perro muerto bajo un muebleL'avenir est un chien crevé sous un meuble
Sentir que no todo es negro, que no todo es blancoSentir que c'est pas tout noir, qu'c'est pas tout blanc
Decirse que no solo hay buenos y malosSe dire qu'y a pas qu'les bons et les méchants
Saber que no es todo blanco, que no es todo negroSavoir que c'est pas tout blanc qu'c'est pas tout noir
El miedo tiene un visa anclado en el futuroLa peur a un visa ancré sur le futur
Se insinúa en ti como polvo puroElle s'insinue en toi comme de la poudre pure
Perfora tus pulmones con una hoja de hierroElle perce tes poumons d'une lame de fer
Y espesa la sangre que late en tus arteriasEt épaissit le sang qui bat dans tes artères
Ella amarra al cotidiano miles de albatrosElle rive au quotidien des milliers d'albatros
Con alas de pollo engordado de polvo de huesoAux ailes de poulet gavé de poudre d'os
Con gestos limitados y cerebros-estómagosAux gestes étriqués aux cerveaux-estomacs
Que trotan sobre el asfalto del más alláQui trottinent sur le bitume de l'au-delà
El futuro es un perro muerto bajo un muebleL'avenir est un chien crevé sous un meuble
Sentir que no todo es negro, que no todo es blancoSentir qu'c'est pas tout noir, qu'c'est pas tout blanc
Decirse que no solo hay buenos y malosSe dire qu'y a pas qu'les bons et les méchants
Saber que no es todo blanco, que no es todo negroSavoir qu'c'est pas tout blanc qu'c'est pas tout noir
El miedo tira de tus persianas hacia las ocho de la nocheLa peur tire tes volets vers les huit heures du soir
Y refuerza tus bisagras y cierra tus pasillosEt renforce tes gonds et ferme tes couloirs
En el silencio húmedo donde la tele enciendeDans le silence humide où la télé allume
Su ojo único con reflejos azulados en la brumaSon œil unique aux reflets bleutés dans la brume
Te cierra la boca cuando te agradecenElle te ferme la gueule quand on te remercie
Por el servicio prestado Trabajo Familia PatriaPour service rendu Travail Famille Patrie
Te congela el vientre cuando te despidenElle te glace le ventre quand on te licencie
Y te quedas desnudo Desempleo Celda PartidoEt que tu restes nu Chômage Cellule Parti
El futuro es un perro muerto bajo un muebleL'avenir est un chien crevé sous un meuble
Sentir que no todo es negro, que no todo es blancoSentir qu'c'est pas tout noir, qu'c'est pas tout blanc
Decirse que no solo hay buenos y malosSe dire qu'y a pas qu'les bons et les méchants
Saber que no es todo blanco, que no es todo negroSavoir qu'c'est pas tout blanc qu'c'est pas tout noir
El miedo se viste de cuero y se escribe "sin futuro"La peur gaine de cuir et s'écrit "no future"
Pero vende sus alambres de púa a medidaMais vend ses barbelés au mètre sur mesure
No dices "Te amo" cuando ella te desvisteTu ne dis pas "Je t'aime" quand elle te déshabille
La follas de todos modos justo detrás de la rejaTu la baises quand même juste derrière la grille
Ella reduce al confort tus deseos de aventuraElle réduit au confort tes désirs d'aventure
Y grava tus anhelos de pasión y aire puroEt taxe tes envies de passion et d'air pur
Es el índice de escucha conectado al cerebroC'est l'indice d'écoute branché sur le cerveau
Es 1933 en el lugar del espectáculoC'est 1933 en place pour le show
El futuro es un perro muerto bajo un muebleL'avenir est un chien crevé sous un meuble
Sentir que no todo es negro, que no todo es blancoSentir qu'c'est pas tout noir, qu'c'est pas tout blanc
Decirse que no solo hay buenos y malosSe dire qu'y a pas qu'les bons et les méchants
Saber que no es todo blanco, que no es todo negroSavoir qu'c'est pas tout blanc qu'c'est pas tout noir
El miedoLa peur
El miedo es el cuervo inclinado sobre el deberLa peur c'est le corbeau penché sur le devoir
Es papel moneda contra la desesperaciónC'est du papier monnaie contre du désespoir
Es la burla frente a la miseria negraC'est de la dérision face à la misère noire
Es desde el principio el chantaje del PoderC'est depuis le début le chantage du Pouvoir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: