Traducción generada automáticamente

Y'a peut-être un ailleurs
Bernard Lavilliers
Quizás haya un lugar mejor
Y'a peut-être un ailleurs
Tomo la tangente bajo el arco de la nocheJe prends la tangente sous l'arc de la nuit
En mi nuca azul, cabello negro de lluviaSur ma nuque bleue cheveux noirs de pluie
Quizás haya un lugar mejor, un acorde mayorY a peut-être un ailleurs, un accord majeur
No espero el final de esta muerte grisJ'attends pas la fin de cette mort grise
De mis ojos apagados, caballos de frisaDe mes yeux éteints des chevaux de frise
Quizás haya un lugar mejor, más lejos de la desgraciaY a peut-être un ailleurs, plus loin du malheur
Quizás haya un lugar mejor, quizás haya un lugar mejorY a peut-être un ailleurs, y a peut-être un ailleurs
Los destrozos, la sangre, el acero, la muerteLes casses, le sang, l'acier, la mort
El vicio, los golpes siempre más fuertesLe vice, les coups toujours plus forts
Partir, partirPartir, partir
La mugre, el aburrimiento, el fuego, la herrumbreLa crasse, l'ennui, le feu, la rouille
La angustia, los gritos, la lluvia, el miedoL'angoisse, les cris, la pluie, la trouille
Partir, partirPartir, partir
Tengo la llave que abre a un blues azulJ'ai la clé qui ouvre sur un blues bleu
Sobre la línea blanca queda un muerto o dosSur la ligne blanche reste un mort ou deux
Quizás haya un lugar mejor, un acorde mayorY a peut-être un ailleurs, un accord majeur
No quiero más de lo fatal, me pongo los guantesJ'veux plus du fatal, je remets les gants
Hasta el punto final donde todos bajanJusqu'au point final où tout le monde descend
Quizás haya un lugar mejor, visto desde afueraY a peut-être un ailleurs, vu des extérieurs
Quizás haya un lugar mejor, quizás haya un lugar mejorY a peut-être un ailleurs, y a peut-être un ailleurs
Los destrozos, la sangre, el acero, la muerteLes casses, le sang, l'acier, la mort
El vicio, los golpes siempre más fuertesLe vice, les coups toujours plus forts
Partir, partirPartir, partir
En la pared negra hice mi agujeroDans le mur noir j'ai fait mon trou
Un largo pasillo que va hasta dóndeUn long couloir qui va jusqu'où
Partir, partirPartir, partir
Si ves a un hombre en un puerto soleadoSi tu vois un homme dans un port solaire
Sentado sin una palabra en el muelle desiertoAssis sans un mot sur le quai désert
No hagas preguntas, ya no sabe su nombrePose pas de questions, il sait plus son nom
Espera un barco que se va hacia el olvidoAttend un bateau partant pour l'oubli
Que venga a buscarlo al final de la nocheQui vient le chercher au bout de la nuit
Quizás haya un lugar mejor, un acorde mayorY a peut-être un ailleurs, un accord majeur
Quizás haya un lugar mejor, quizás haya un errorY a peut-être un ailleurs, y a peut-être une erreur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernard Lavilliers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: