Traducción generada automáticamente

Blues blanc pour un crayon noir
Maxime Le Forestier
Blues blanco para un lápiz negro
Blues blanc pour un crayon noir
Mi lápiz se desgastaMon crayon se mine
Desde que escribo cancionesDepuis que j'écris des chansons
Como una máquinaComme une machine
Que ha perdido la razónQui aurait perdu la raison
Desde que alineoDepuis que j'aligne
Lo que sea que pase en mi vidaQuoi qu'il arrive dans ma vie
Puntos en la líneaDes points à la ligne
Tan pronto como un verso se ve terminadoDès qu'un couplet se voit fini
Mi pluma siempre se queda sin tintaMon stylo toujours se déplume
Y avanza una media vez de veinteEt marche une demi-fois sur vingt
A las gansos, quiero dejarles sus plumasAux oies, je veux laisser leurs plumes
Y la máquina a los escritoresEt la machine aux écrivains
Que vaya a la minaQue j'aille à la mine
De buena mañana, no está contentoDe bonne heure, il n'est pas content
Y su gris expresiónEt sa grise mine
Me hace cara larga, y aun asíMe tire la gueule, et pourtant
Si me hago el tontoSi je fais le cancre
En mi cama, siento que se haceDans mon lit, je sens qu'il se fait
Una mala sangre de tintaUn mauvais sang d'encre
Que mancha mi sueño despiertoQui tâche mon rêve éveillé
Mi pluma siempre se queda sin tintaMon stylo toujours se déplume
Y avanza una media vez de veinteEt marche une demi-fois sur vingt
A las gansos, quiero dejarles sus plumasAux oies, je veux laisser leurs plumes
Y la máquina a los escritoresEt la machine aux écrivains
Toda la semanaToute la semaine
Había perdido sus coloresIl avait perdu ses couleurs
Por una canciónPour une rengaine
Que nació en el dolorQui accouchait dans la douleur
Siento que abusoJe sens que j'abuse
Y debería, para evitarEt je devrais, pour éviter
Que mi lápiz se desgasteQue mon crayon s'use
De vez en cuando, dejarlo ayudarDe temps en temps, le faire aider
Siento la amenazaJe sens la menace
De que mi lápiz va a afilarseQue mon crayon va se tailler
Sin dejar huellasSans laisser de traces
De que mi lápiz va a romperseQue mon crayon va se casser
Vete, buen hombreVa-t'en ton bonhomme
De camino, donde sea que te vayasDe chemin, où que tu te tires
Lápiz de gomaCrayon à la gomme
No vas a impedir que escribaTu vas pas m'empêcher d'écrire
Mi pluma siempre se queda sin tintaMon stylo toujours se déplume
Y avanza una media vez de veinteEt marche une demi-fois sur vingt
A las gansos, quiero dejarles sus plumasAux oies, je veux laisser leurs plumes
Y la máquina a los escritoresEt la machine aux écrivains



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: