Traducción generada automáticamente

Mon frère
Maxime Le Forestier
My Brother
Mon frère
You, the brother I never hadToi le frère que je n’ai jamais eu
Do you know if you had livedSais-tu si tu avais vécu
What we would have done togetherCe que nous aurions fait ensemble
A year after me, you would have been bornUn an après moi, tu serais né
Then we wouldn't have parted waysAlors on ne se serait plus quittés
Like friends who are alikeComme des amis qui se ressemblent
We would have learned slang by heartOn aurait appris l’argot par cœur
I would have been your teacherJ’aurais été ton professeur
In my truancy schoolA mon école buissonnière
Surely one day we would have foughtSur qu’un jour on se serait battu
As long as we had known back thenPour peu qu’alors on ait connu
Together the same firstsEnsemble la même première
But you're not hereMais tu n’es pas la
Whose fault is itA qui la faute
Not my father'sPas à mon père
Not my mother'sPas à ma mère
You could have sung thatTu aurais pu chanter cela
You, the brother I never hadToi le frère que je n’ai jamais eu
If you knew what I've drownedSi tu savais ce que j’ai bu
In my solitary sorrowsDe mes chagrins en solitaire
If you hadn't let me downSi tu m’avais pas fait faux bond
You would have finished my songsTu aurais fini mes chansons
I would have taught you how to make themJe t’aurais appris à en faire
If life had treated us betterSi la vie s’était comportée mieux
It would have divided in twoElle aurait divisé en deux
Pairs of gloves, pairs of slapsLes paires de gants, les paires de claques
It would have surely sharedElle aurait surement partagé
Words of love and cobblestonesLes mots d’amour et les pavés
Girls and baton blowsLes filles et les coups de matraque
But you're not hereMais tu n’es pas la
Whose fault is itA qui la faute
Not my father'sPas à mon père
Not my mother'sPas à ma mère
You could have sung thatTu aurais pu chanter cela
You, the brother I would never haveToi le frère que je n’aurais jamais
I am less alone for having made youJe suis moins seul de t’avoir fait
For a moment, for a girlPour un instant, pour une fille
I bothered you, you forgive meJe t’ai dérangé, tu me pardonnes
Here when everything abandons youIci quand tout vous abandonne
We create a familyOn se fabrique une famille



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: