Traducción automática

Le petit joueur de flûteau
Maxime Le Forestier
Der kleine Flötenspieler
Le petit joueur de flûteau
Der kleine FlötenspielerLe petit joueur de flûteau
Führte die Musik im SchlossMenait la musique au château
Für die Anmut seiner LiederPour la grâce de ses chansons
Bot ihm der König ein WappenLe roi lui offrit un blason
Ich will nicht edel seinJe ne veux pas être noble
Antwortete der NotenkrämerRépondit le croque-note
Mit einem Wappen an der SchlüsselAvec un blason à la clé
Würde mein La sich aufblasenMon la se mettrait à gonfler
Man würde im ganzen Land hörenOn dirait par tout le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Und mein armes kleines GlockentürmchenEt mon pauvre petit clocher
Käme mir zu niedrig vorMe semblerait trop bas perché
Ich würde nicht mehr die Knie beugenJe ne plierais plus les genoux
Vor dem guten Gott von hierDevant le bon Dieu de chez nous
Es bräuchte für meine große SeeleIl faudrait à ma grande âme
Alle Heiligen von Notre-DameTous les saints de Notre-Dame
Mit einem Bischof an der SchlüsselAvec un évoque à la clé
Würde mein La sich aufblasenMon la se mettrait à gonfler
Man würde im ganzen Land hörenOn dirait par tout le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Und das Zimmer, wo ich das Licht sahEt la chambre où j'ai vu la jour
Wäre mir ein trauriger AufenthaltMe serait un triste séjour
Ich würde mein bescheidenes Bett verlassenJe quitterai mon lit mesquin
Für ein Bett mit BaldachinPour une couche à baldaquin
Ich würde meine Hütte tauschenJe changerais ma chaumière
Für ein HerrenhausPour une gentilhommière
Mit einem Gutshof an der SchlüsselAvec un manoir à la clé
Man würde im ganzen Land hörenOn dirait par tout le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Ich wäre beschämt über mein BlutJe serai honteux de mon sang
Von den Vorfahren, von denen ich abstammeDes aïeux de qui je descends
Man würde mich darüber schmollen sehenOn me verrait bouder dessus
Der Zweig, von dem ich abstammeLa branche dont je suis issu
Ich hätte gerne ein prächtigesJe voudrais un magnifique
FamilienstammbaumArbre généalogique
Mit blauem Blut an der SchlüsselAvec du sang bleu a la clé
Würde mein La sich aufblasenMon la se mettrait a gonfler
Man würde im ganzen Land hörenOn dirait par tout le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Ich würde nicht mehr heiratenJe ne voudrais plus épouser
Meine Verlobte, meine BrautMa promise ma fiancée
Ich würde meinen Namen nicht gebenJe ne donnerais pas mon nom
An irgendeine NinonA une quelconque Ninon
Ich bräuchte als GefährtinIl me faudrait pour compagne
Die Tochter eines großen SpaniersLa fille d'un grand d'Espagne
Mit einer Prinzessin an der SchlüsselAvec une princesse à la clé
Würde mein La sich aufblasenMon la se mettrait à gonfler
Man würde im ganzen Land hörenOn dirait par tout le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Der kleine FlötenspielerLe petit joueur de flûteau
Verbeugte sich im SchlossFit la révérence au château
Ohne Wappen, ohne UrkundeSans armoiries sans parchemin
Ohne Ruhm machte er sich auf den WegSans gloire il se mit en chemin
Zu seinem Glockentürmchen, seiner HütteVers son clocher sa chaumine
Seinen Eltern und seiner VerlobtenSes parents et sa promise
Niemand soll im Land sagenNul ne dise dans le pays
Der Flötenspieler hat verratenLe joueur de flûte a trahi
Und Gott erkenne ihn als seinenEt Dieu reconnaisse pour sien
Den tapferen kleinen MusikerLe brave petit musicien




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: