Traducción generada automáticamente
Sautons les deux pieds dans l'ragoût
Le Rêve du Diable
Springen wir mit beiden Füßen in den Eintopf
Sautons les deux pieds dans l'ragoût
Ich bin in meinen Garten gegangenJ'ai descendu dans mon jardin
So läuft das hierVoilà comment ça va
Um Rosmarin zu pflückenPour y cueillir du romarin
Britische bretonische Gier, königliche GierBritiche brétale fringale régale
Die Bristanière Rita LigadouLa bristanière rita ligadou
Königliche Gier und die Katze zur NachtFringale régale pis la taure à minou
Springen wir mit beiden Füßen in den EintopfSautons les deux pieds dans l'ragoût
Ich hatte nicht drei Zweige gepflücktJ'en avais pas cueilli trois brins
Da setzt sich ein kleiner Vogel auf meine HandQu'un p'tit oiseau s'pose sur ma main
Er pfiff drei lateinische WorteIl ne sifla trois mots latins
Diese drei Worte habe ich gut verstandenCes trois mots là j'les compris bien
Dass junge Mädchen nichts wert sindQue les jeunes filles ne valent rien
Verheiratete Frauen noch viel wenigerLes femmes mariées encore bien moins
Von den Jungs sagt man nichtsQuand aux garçons on n'en dit rien
Sie haben immer das Glas in der HandIls ont toujours le verre à la main
Um diese lieben Huren zu begrüßenPour saluer ces chères catins



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Rêve du Diable y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: