Traducción generada automáticamente
Maravilhas do Mundo
Leandro & Leonardo
Maravillas del Mundo
Maravilhas do Mundo
Dios hizo el cielo, hizo el mar
Deus fez o céu, fez o mar
Y la luna se volvió noche
E deu pra noite a Lua
En siete días creó
Em sete dias criou
Las maravillas del mundo
As maravilhas do mundo
Envió al hombre a la Tierra
Mandou o homem pra Terra
pero el estaba solo
Mas tão só ele ficou
¿Viste que faltaba algo?
Viu que faltava uma coisa
La mujer hizo esta flor
Fez a mulher, essa flor
Ella nació con la magia del encanto
Ela nasceu com a magia do encanto
Y de un arco iris, hermoso, despertó
E de um arco-íris, linda, despertou
Y en el paraíso hizo su hogar
E no paraíso fez sua morada
Y toda la primavera perfumada
E a primavera toda perfumou
Y el hombre que estaba allí solo
E o homem que estava ali sozinho
Una tarde, esa diosa encontró
Numa tarde, aquela deusa encontrou
Ella corrió, le abrió los brazos
Ela correu, abriu os seus braços pra ele
Y sin ella nunca más estuvo
E sem ela nunca mais ele ficou
¿Qué sería del hombre?
O que seria do homem
¿Si te faltara esta flor de mujer?
Se lhe faltasse esta flor mulher?
No habría poesía
Não existiria poesia
Porque ella es la musa que el poeta quiere
Pois ela é a musa que o poeta quer
ella es una cosa divina
Ela é uma coisa divina
La obra más maestra que Dios inventó
A obra mais prima que Deus inventou
La escultura más bella
A mais bonita escultura
Dulce criatura, la mujer es amor
Doce criatura, mulher é amor
Ella nació con la magia del encanto
Ela nasceu com a magia do encanto
Y de un arco iris, hermoso, despertó
E de um arco-íris, linda, despertou
Y en el paraíso hizo su hogar
E no paraíso fez sua morada
Y toda la primavera perfumada
E a primavera toda perfumou
Y el hombre que estaba allí solo
E o homem que estava ali sozinho
Una tarde, esa diosa encontró
Numa tarde, aquela deusa encontrou
Ella corrió, le abrió los brazos
Ela correu, abriu os seus braços pra ele
Y sin ella nunca más estuvo
E sem ela nunca mais ele ficou
¿Qué sería del hombre?
O que seria do homem
¿Si te faltara esta flor de mujer?
Se lhe faltasse esta flor mulher?
No habría poesía
Não existiria poesia
Porque ella es la musa que el poeta quiere
Pois ela é a musa que o poeta quer
ella es una cosa divina
Ela é uma coisa divina
La obra más maestra que Dios inventó
A obra mais prima que Deus inventou
La escultura más bella
A mais bonita escultura
Dulce criatura, la mujer es amor
Doce criatura, mulher é amor
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Leandro & Leonardo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: