Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shou Matsuri
Lecca
Fiesta de Verano
Shou Matsuri
Más fuertes que el trabajo, somos
しごとよりもちからはいってる we are
shigoto yori mo chikara haitteru we are
Más alegres que los niños, somos
こどもたちよりもはしゃいでる we are
kodomo tachi yori mo hashaideru we are
Desde el principio estábamos emocionados, somos
まえまえからたのしみにしてた we are
mae mae kara tanoshimi ni shiteta we are
Personas llamadas hombre y mujer de la fiesta de verano-ragga
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
Comienza la fiesta de verano, llévame alto
summer festival はじまり take me high
summer festival hajimari take me high
Fiesta de ragga, noche sin fin de sonidos
ragga festival おとのやまない night
ragga festival oto no yamanai night
Fiesta de verano, luz cálida que rodea los alrededores
summer festival あたりつつむあたたかな light
summer festival atari tsutsumu atataka na light
Esta noche es la fiesta de ragga
こんやは ragga-festival
kon'ya wa ragga-festival
Si bailas, sumérgete en el sonido
おどりおどるならおとにおぼれたまま
odori odoru nara oto ni oboreta mama
No vuelvas atrás, baila, baila
もとにもどるなかれおどりおどれ
motoni modoru nakare odori odore
Hoy es el festival de verano, reunidos en yukatas de varios colores, resuena el taiko ligeramente
きょうはなつまつりいろいろどのゆかたあつまりひびくはだいこかすかに
kyou wa natsumatsuri iro irodo no yukata atsumari hibiku wa daiko kasuka ni
Alrededor, las lámparas brillan por primera vez, se oscurecen, brillan intensamente
あたりはようもおちはじめてくらくなるほどにかがやくちょうちん
atari wa you mo ochi hajimete kuraku naruhodo ni kagayaku choichin
Viejos y jóvenes, hombres y mujeres, niños y niñas, todos juntos, calentándose
おいもわかきもおとこもおんなもわらべもわれさきに、とけかけあしで heat up
oi mo wakaki mo otoko mo onna mo warabe mo ware saki ni, to kakeashi de heat up
Una vez al año, comienza la fiesta de verano, la fiesta de ragga
ねんいちどの summer-festa ragga-festaのはじまり
nen ichido no summer-festa ragga-festa no hajimari
Más fuertes que el trabajo, somos (fu-)
しごとよりもちからはいってる we are (fu-)
shigoto yori mo chikara haitteru we are (fu-)
Más alegres que los niños, somos (fu-)
こどもたちよりもはしゃいでる we are (fu-)
kodomo tachi yori mo hashaideru we are (fu-)
Desde el principio estábamos emocionados, somos
まえまえからたのしみにしてた we are
mae mae kara tanoshimi ni shiteta we are
Personas llamadas hombre y mujer de la fiesta de verano-ragga
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
Comienza la fiesta de verano, llévame alto
summer festival はじまり take me high
summer festival hajimari take me high
Fiesta de ragga, noche sin fin de sonidos
ragga festival おとのやまない night
ragga festival oto no yamanai night
Fiesta de verano, luz cálida que rodea los alrededores
summer festival あたりつつむあたたかな light
summer festival atari tsutsumu atataka na light
Esta noche es la fiesta de ragga
こんやは ragga-festival
kon'ya wa ragga-festival
Si bailas, sumérgete en el sonido
おどりおどるならおとにおぼれたまま
odori odoru nara oto ni oboreta mama
No vuelvas atrás, baila, baila
もとにもどるなかれおどりおどれ
motoni modoru nakare odori odore
Si planeabas bailar, cuando llegue la primavera
おどりおどるつもりではるばるきたならば
odori odoru tsumori de harubaru kita naraba
Sumérgete en el sonido, balancea tu cuerpo
おとにおぼれからだをかるがるゆらしたまま
oto ni obore karada wo karugaru yurashita mama
Si entiendes que ya no eres quien solías ser
もとのじぶんにもどるいまなんてないってわかったらさあ
moto no jibun ni modoru ima nante nai tte wakattara saa
Entonces, ¡baila!
おどりおどれ
odori odore
Un pez dorado salvado en la mano, un vecino de piel oscura
すくわれたきんぎょてにもったまんまぶらつくきんじょ
sukuwareta kingyo te ni motta manma buratsuku kinjo
Para obtener la aprobación del vecindario, ve un poco más lejos donde la gente se reúne
りんじょうかんえるためもうちょっとひとのあつまるばしょへとちょっこう
rinjoukan eru tame mou chotto hito no atsumaru basho he to chokkou
Un encuentro con un hombre de fuego, un demonio con máscara, me atrajeron al puesto
ひょっとこのおにのおめんにであいぎゅっとしたわたしをさそうやたいに
hyottoko ni oni no omen ni deai gyutto shita watashi wo sasou yatai ni
¿Quieres probar la lluvia de manzanas y albaricoques?
ならべられたりんごのあめやあんずのあめたべようか
naraberareta ringo no ame ya anzu no ame tabe youka
Más que el trabajo, estamos apostando dinero (fu-)
しごとよりもおかねかけてる we are (fu-)
shigoto yori mo okane kaketeru we are (fu-)
Más honestos que los adultos, somos (fu-)
おとなたちよりもひたむきな we are (fu-)
otonatachi yori mo hitamuki na we are (fu-)
Mañana es mañana, hoy es hoy, así somos
あしたはあした、きょうはきょうそんな we are
ashita wa ashita, kyou wa kyou sonna we are
Personas llamadas hombre y mujer de la fiesta de verano-ragga
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
People who are called summer-ragga-festa-man & woman
Comienza la fiesta de verano, llévame alto
Summer festival はじまり take me high
Summer festival hajimari take me high
Fiesta de ragga, noche sin fin de sonidos
Ragga festival おとのやまない night
Ragga festival oto no yamanai night
Fiesta de verano, luz cálida que rodea los alrededores
Summer festival あたりつつむあたたかな light
Summer festival atari tsutsumu atataka na light
Esta noche es la fiesta de ragga
こんやは ragga-festival
kon'ya wa ragga-festival
Comienza la fiesta de verano, llévame alto
Summer festival はじまり take me high
Summer festival hajimari take me high
Fiesta de ragga, noche sin fin de sonidos
Ragga festival おとのやまない night
Ragga festival oto no yamanai night
Fiesta de verano, luz cálida que rodea los alrededores
Summer festival あたりつつむあたたかな light
Summer festival atari tsutsumu atataka na light
Esta noche es la fiesta de ragga
こんやは ragga-festival
kon'ya wa ragga-festival



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lecca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: