Traducción generada automáticamente

Oh ! Mon maître
Félix Leclerc
¡Oh! Mi maestro
Oh ! Mon maître
Mi granero estaba por caerse, había que repararloMa grange était pour tomber, il fallait la remonter
Le dije a mi ayudante: Vamos a reforzarloJ'ai dit à mon engagé: Allons donc la solider
Tenía un viejo montón de tablas y un cuarto de clavosJ'avais un vieux tas de planches et un quart de clous à tôles
Martillos, hachas, todo eso sobre sus hombrosDes marteaux, des haches, des clenches, tout mis ça sur ses épaules
Me subí por encima para poder guiar el caminoSuis embarqué par dessus pour pouvoir guider l'chemin
Porque la lluvia caía fuerte, el ayudante se quejaba bienParc'que la pluie tombait drue, l'engagé se plaignait bien
¡Oh! Mi maestro, bájate de encima de míOh! Mon maître débarquez donc d'ssus moi
El puentecito del río cedió bajo su pasoLe p'tit pont de la rivière a cédé dessous son pas
Pude saltar a lo seco, él cayó en el barroJ'ai pu bondir sur le sec, lui est tombé dans le bas
Fui a buscar cadenas para sacarlo del apuroSuis allé chercher des chaînes pour le tirer d'embarras
Volví a mi lugar en la silla y adelante el alborotoJ'ai repris ma place en selle et en avant le branlebas
La escalera estaba torcida, eso le impedía avanzarL'échelle étant de travers, ça l'empêchait d'avancer
Le costaba mucho caminar de ladoIl avait beaucoup de misère à marcher sur le côté
¡Oh! Mi maestro, bájate de encima de míOh! Mon maître débarquez donc d'ssus moi
Arriba de la pequeña subida quiso descansarEn haut de la p'tite montée il voulut se reposer
Entonces aproveché para poder fumar un pocoAlors j'en ai profité pour pouvoir un peu fumer
Mal apagada, mi cerilla cayó en su cuelloMal éteinte mon allumette qui est tombée dans son cou
Le eché sobre la cabeza la botella de agua del regresoLui ai versé sur la tête la bouteille d'eau du retour
A medida que nos acercábamos al objetivo, le dije que galoparaComme nous approchions du but, lui ai dit de galoper
Entonces se cayó, pero yo no me caíAlors il a fait une chute mais moi je n'ai pas tombé
¡Oh! Mi maestro, bájate de encima de míOh! Mon maître débarquez donc d'ssus moi
Al llegar al borde del granero, estaba atrapado entre las tablasArrivés au bord d'la grange, j'étais coincé dans les planches
No había forma de bajar a pesar de mi buena voluntadPas moyen de débarquer malgré ma bonne volonté
Tuve que dar un rodeo de una milla y media alrededorA fallu faire un détour d'un mille et demi alentour
Antes de encontrar a alguien que nos liberara uno por unoAvant de trouver quelqu'un pour nous déprendre un par un
El habitante no lograba desenredar nuestros cuatro brazosL'habitant n'arrivant pas a démêler nos quatre bras
Ató a mi ayudante con el cable de heno por los piesFicela au câble à foin mon engagé par les pieds
¡Oh! Mi maestro, al final lograste bajarte de encima!Oh! Mon maître vous avez fini par débarquer d'ssus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Félix Leclerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: