Traducción generada automáticamente
Je suis d'ailleurs
L'Edelweiss Noire
Soy de otro lugar
Je suis d'ailleurs
Más allá del muro del olvido, vigilo sobre el Imperio que nadie conocePar-delà le mur de l'oubli, Je veille sur l'Empire que nul ne connaît
Soy la memoria de la vida, soy el guardián de la MuerteJe suis la mémoire de la vie, Je suis le gardien de la Mort
No tengo nombre, no tengo edad, escapo a todo conocimientoJe n'ai pas de nom, Je n'ai pas d'âge, J'échappe à toute connaissance
Soy la inhumana realidadJe suis l'inhumaine réalité
Más allá del muro del silencioPar-delà le mur du silence
Donde ninguna ciencia, ninguna sabiduría tienen sentido algunoLà où nulle science, nulle sagesse n'ont le moindre sens
Soy la pura Verdad, irreal EternidadJe suis la pure Vérité, irréelle Eternité
Divina Belleza, última Potencia, soy el soberano de los mundosDivine Beauté, ultime Puissance, Je suis le souverain des mondes
Todos los seres me pertenecen cuerpo y almaTous les êtres m'appartiennent corps et âme
Incluso los más grandes de los héroes no son más que pobres animalesMême les plus grands d'entre les héros ne sont que piètres animaux
Más allá del muro del tiempo, reino sobre la intangible dimensiónPar-delà le mur du temps, Je règne sur l'intangible dimension
Los infinitos meandros que ninguna mente puede comprenderLes méandres infinis que nul esprit ne peut appréhender
Siembro locura, sufrimiento y caosJe jette folie, souffrance et chaos
Entre la vil humanidad, la lamentable humanidadParmi la vile humanité, pitoyable humanité
Pronto rugirán los vientos glaciales del UniversoBientôt rugiront les vents glaciaux de l'Univers
Pronto brotarán las llamas del magma subterráneoBientôt jailliront les flammes du magma sous-terrain
Pronto rugirá el aliento ardiente proveniente de las estrellasBientôt mugira le souffle brûlant venu des étoiles
Pronto se alzarán los domos de luz sobre las ciudades incendiadasBientôt s'élèveront les dômes de lumière sur les cités embrasées
En la hora del sacrificio absoluto, el advenimiento de Mi apogeoA l'heure du sacrifice absolu, l'avènement de Mon apogée
Hará de la Tierra el digno hogar de los Dioses de Mi especie...Fera de la Terre le digne séjour des Dieux de Mon espèce...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Edelweiss Noire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: