Traducción generada automáticamente

Eduardo e Mônica
Legião Urbana
Eduardo y Mónica
Eduardo e Mônica
¿Quién un día diráQuem um dia irá dizer
Que hay razón en las cosas que hace el corazón?Que existe razão nas coisas feitas pelo coração?
¿Y quién dirá que no hay razón?E quem irá dizer que não existe razão?
Eduardo abrió los ojos, pero no quiso levantarseEduardo abriu os olhos, mas não quis se levantar
Se quedó acostado y vio qué hora eraFicou deitado e viu que horas eram
Mientras Mónica tomaba un aguardienteEnquanto Mônica tomava um conhaque
En el otro lado de la ciudad, como ellos dijeronNo outro canto da cidade, como eles disseram
Eduardo y Mónica un día se encontraron por casualidadEduardo e Mônica um dia se encontraram sem querer
Y hablaron mucho para intentar conocerseE conversaram muito mesmo pra tentar se conhecer
Un chico del curso de Eduardo que dijoUm carinha do cursinho do Eduardo que disse
Hay una fiesta buena, y queremos divertirnosTem uma festa legal, e a gente quer se divertir
Fiesta rara, con gente extrañaFesta estranha, com gente esquisita
No me siento bien, ya no aguanto más tragoEu não tô legal, não aguento mais birita
Y Mónica se rió y quiso saber un poco másE a Mônica riu e quis saber um pouco mais
Sobre el chico que intentaba impresionarSobre o boyzinho que tentava impressionar
Y Eduardo, medio mareado, solo pensaba en irse a casaE o Eduardo, meio tonto, só pensava em ir pra casa
Son casi las dos, me va a ir malÉ quase duas, eu vou me ferrar
Eduardo y Mónica intercambiaron númerosEduardo e Mônica trocaram telefone
Luego llamaron y decidieron encontrarseDepois telefonaram e decidiram se encontrar
Eduardo sugirió una cafeteríaO Eduardo sugeriu uma lanchonete
Pero Mónica quería ver la película de GodardMas a Mônica queria ver o filme do Godard
Se encontraron, entonces, en el Parque de la CiudadSe encontraram, então, no Parque da Cidade
Mónica en moto y Eduardo en camelloA Mônica de moto e o Eduardo de camelo
Eduardo lo encontró raro y mejor no comentarO Eduardo achou estranho e melhor não comentar
Pero la chica tenía el cabello teñidoMas a menina tinha tinta no cabelo
Eduardo y Mónica no eran nada parecidosEduardo e Mônica eram nada parecidos
Ella era de Leo y él tenía dieciséisEla era de Leão e ele tinha dezesseis
Ella estudiaba Medicina y hablaba alemánEla fazia Medicina e falava alemão
Y él aún estaba en las clases de inglésE ele ainda nas aulinhas de inglês
A ella le gustaba Bandeira y BauhausEla gostava do Bandeira e do Bauhaus
Van Gogh y los Mutantes, de Caetano y RimbaudVan Gogh e dos Mutantes, de Caetano e de Rimbaud
Y a Eduardo le gustaban las novelasE o Eduardo gostava de novela
Y jugaba al fútbol de mesa con su abueloE jogava futebol de botão com seu avô
Ella hablaba de cosas sobre el Planalto CentralEla falava coisas sobre o Planalto Central
También de magia y meditaciónTambém magia e meditação
Y Eduardo aún estaba en el rolloE o Eduardo ainda tava no esquema
Escuela, cine, club, televisiónEscola, cinema, clube, televisão
Y a pesar de ser tan diferentes, de repenteE mesmo com tudo diferente, veio mesmo, de repente
Nació un deseo de verseUma vontade de se ver
Y los dos se encontraban todos los díasE os dois se encontravam todo dia
Y el deseo crecía, como tenía que serE a vontade crescia, como tinha de ser
Eduardo y Mónica hicieron natación, fotografíaEduardo e Mônica fizeram natação, fotografia
Teatro, manualidades, y fueron a viajarTeatro, artesanato, e foram viajar
Mónica le explicaba a EduardoA Mônica explicava pro Eduardo
Cosas sobre el cielo, la tierra, el agua y el aireCoisas sobre o céu, a terra, a água e o ar
Él aprendió a beber, dejó crecer el cabelloEle aprendeu a beber, deixou o cabelo crescer
Y decidió trabajar (¡no!)E decidiu trabalhar (não!)
Y ella se graduó en el mismo mesE ela se formou no mesmo mês
Que él pasó el examen de ingresoQue ele passou no vestibular
Y los dos celebraron juntosE os dois comemoraram juntos
Y también pelearon juntos muchas veces despuésE também brigaram juntos muitas vezes depois
Y todos dicen que él la completaE todo mundo diz que ele completa ela
Y viceversa, como frijoles con arrozE vice-versa, que nem feijão com arroz
Construyeron una casa hace unos dos añosConstruíram uma casa há uns dois anos atrás
Más o menos cuando llegaron los gemelosMais ou menos quando os gêmeos vieram
Lucharon por dinero, se las arreglaron bienBatalharam grana, seguraram legal
Con la carga más pesada que tuvieronA barra mais pesada que tiveram
Eduardo y Mónica volvieron a BrasiliaEduardo e Mônica voltaram pra Brasília
Y nuestra amistad se extraña en veranoE a nossa amizade dá saudade no verão
Solo que en estas vacaciones, no van a viajarSó que nessas férias, não vão viajar
Porque el hijo de Eduardo está en recuperaciónPorque o filhinho do Eduardo tá de recuperação
¿Y quién un día diráE quem um dia irá dizer
Que hay razónQue existe razão
En las cosas que hace el corazón?Nas coisas feitas pelo coração?
¿Y quién diráE quem irá dizer
Que no hay razón?Que não existe razão?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Legião Urbana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: