Traducción generada automáticamente
Gesang der Geister über den Wassern
Leichenwetter
Canto de los espíritus sobre las aguas
Gesang der Geister über den Wassern
El alma humanaDes Menschen Seele
Es como el agua:Gleicht dem Wasser:
Viene del cielo,Vom Himmel kommt es,
Hacia el cielo asciende,Zum Himmel steigt es,
Y de nuevo desciendeUnd wieder nieder
A la tierra debe ir,Zur Erde muß es,
Eternamente cambiante.Ewig wechselnd.
Fluye desde lo alto,Strömt von der hohen,
La empinada pared rocosaSteilen Felswand
El puro chorro,Der reine Strahl,
Luego se esparce dulcementeDann stäubt er lieblich
En ondas de nubesIn Wolkenwellen
Hacia la lisa roca,Zum glatten Fels,
Y al ser recibido fácilmenteUnd leicht empfangen
Se desplaza velado,Wallt er verschleiernd,
Susurrando suavementeLeiserauschend
Hacia la profundidad.Zur Tiefe nieder.
Se alzan acantiladosRagen Klippen
Hacia la caída,Dem Sturz entgegen,
Espuma con disgustoSchäumt er unmutig
Paso a pasoStufenweise
Hacia el abismo.Zum Abgrund.
En la llanuraIm flachen Bette
Se desliza por el valle,Schleicht er das Wiesental hin,
Y en el liso lagoUnd in dem glatten See
Reflejan sus rostrosWeiden ihr Antlitz
Todas las estrellas.Alle Gestirne.
El viento es el amanteWind ist der Welle
Encantador de las olas;Lieblicher Buhler;
El viento mezcla desde el fondoWind mischt vom Grund aus
Ondas espumosas.Schäumende Wogen.
Alma del ser humano,Seele des Menschen,
¡Cómo te asemejas al agua!Wie gleichst du dem Wasser!
Destino del ser humano,Schicksal des Menschen,
¡Cómo te asemejas al viento!Wie gleichst du dem Wind!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leichenwetter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: