Traducción generada automáticamente
Schwanenlied
Leichenwetter
Canto del Cisne
Schwanenlied
Me duele tanto en el corazón!Mir tut's so weh im Herzen!
Estoy tan débil y enfermo!Ich bin so matt und krank!
No duermo por el dolor;Ich schlafe nicht vor Schmerzen;
No quiero comer ni beber;Mag Speise nicht und Trank;
Veo todo desvanecerse,Seh' alles sich entfärben,
Lo hermoso que floreció para mí.Was Schönes mir geblüht.
¡Ay, amor, solo quiero morir!Ach, Liebchen, will nur sterben!
Este es mi canto del cisne.Dies ist mein Schwanenlied.
Tú serías para mí un cáliz,Du wärst mir zwar ein Becher,
lleno de bálsamo curativo. -Von Heilungslabsal voll. -
Solo - que pobre pecadorNur - daß ich armer Lecher
no puedo beberlo por completo!Nicht ganz ihn trinken soll!
¡Él, que tiene tanto dulce,Ihn, welcher so viel Süßes,
tanto dulce tiene! -So tausend Süßes hat! -
Pero - si disfrutara de ello,Doch - hätt' ich des Genießes,
nunca estaría satisfecho.Nie hätt' ich dennoch satt.
Por eso déjame, antes de los doloresD'rum laß mich, vor den Wehen
de la lujuria insatisfecha,Der ungestillten Lust,
desvanecerme y perecer,Zerschmelzen und vergehen,
morir en tu pecho!Vergehn an deiner Brust!
De tu dulce boca,Aus deinem süßen Munde
deja que chupe la dulce muerte!Laß saugen süßen Tod!
Porque, cariño, de otra maneraDenn, Herzchen, ich gesunde
nunca sanaré de mi aflicción!Sonst nie von meiner Not!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leichenwetter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: