Traducción generada automáticamente
Altes Lied
Leichenwetter
Vieja canción
Altes Lied
Has muerto y no lo sabes,Du bist gestorben und weißt es nicht,
Apagada está tu mirada,Erloschen ist dein Augenlicht,
Desvanecidos tus labios rojos,Erblichen ist dein rotes Mündchen,
Y estás muerta, mi pequeña muerta.Und du bist tot, mein totes Kindchen.
En una noche de verano espeluznanteIn einer schaurigen Sommernacht
Te enterré yo misma;Hab ich dich selber zu Grabe gebracht;
Los ruiseñores cantaban canciones de duelo,Klaglieder die Nachtigallen sangen,
Las estrellas acompañaron al funeral.Die Sterne sind mit zur Leiche gegangen.
El cortejo pasó junto al bosque,Der Zug, der zog den Wald vorbei,
Donde resonaba la letanía;Dort widerhallt die Litanei;
Los abetos, envueltos en mantos de luto,Die Tannen, in Trauermänteln vermummet,
Murmuraban oraciones fúnebres.Sie haben Totengebete gebrummet.
Pasamos junto al lago de los sauces,Am Weidensee vorüber ging's,
Las hadas bailaban en medio del círculo;Die Elfen tanzten inmitten des Rings;
De repente se detuvieron y parecíaSie blieben plötzlich stehn und schienen
Que nos miraban con rostros compasivos.Uns anzuschaun mit Beileidsmienen.
Y al llegar a tu tumba,Und als wir kamen zu deinem Grab,
La luna descendió del cielo.Da stieg der Mond vom Himmel herab.
Dio un discurso. Lloros y gemidos,Er hielt eine Rede. Ein Schluchzen und Stöhnen,
Y en la distancia suenan las campanas.Und in der Ferne die Glocken tönen.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leichenwetter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: