Traducción generada automáticamente
Empleada de Oficina Que Atiende Al Público
Leo Masliah
Office Clerk Dealing with the Public
Empleada de Oficina Que Atiende Al Público
I get it when you tell me it's not hereEntiendo que me digas que acá no es
That it's somewhere else, not hereQue es en otro lado, que no es acá
But I beg you, when you tell mePero yo te suplico que cuando me lo digas
Don't make that face or use that toneNo pongas esa cara ni uses ese tono
As if just assuming that it would beComo si solamente el suponer que fuera
Here that those kinds of matters are dealt withAcá que se atendieran esa clase de asuntos
Was so unbelievable, so strange, so foreignFuera tan increíble, tan raro, tan ajeno
To the simplest laws of natureA las leyes más simples de la naturaleza
Always keep in mind that if once, one dayTené siempre presente que si una vez, un día
By order of whoever, this same officePor orden de quien fuera, esta misma oficina
Started taking care of those mattersPasara a hacerse cargo de esa clase de asuntos
No one would die, nor would the sun go outNadie se moriría ni el sol se apagaría
The monkeys wouldn't speak, nor would the sea dry upLos monos no hablarían ni el mar se secaría
Nor would your aunt's house collapseNi se derrumbaría la casa de tu tía
I get it when you tell me it's not the wayEntiendo que me digas que así no va
That I'm missing the signature of that manQue me falta la firma de aquel señor
But I beg you, when you tell mePero yo te suplico que cuando me lo digas
Don't make that face or use that toneNo pongas esa cara ni uses ese tono
As if the mere fact of not knowing it existsComo si el solo hecho de no saber que existe
Here this requirement was so degradingAcá este requisito fuera tan degradante
So silly and embarrassing, daring, ignorantTan bobo y vergonzoso, atrevido, ignorante
So lacking in culture and so out of placeTan falto de cultura y tan desubicado
Always keep in mind that if once, one dayTené siempre presente que si una vez, un día
By order of whoever or for other reasonsPor orden de quien fuera o por otras razones
The signature of that guy stopped being requiredDejara de exigirse la firma de aquel tipo
No one would be distressed, nor would bread become more expensiveNadie se afligiría ni el pan aumentaría
And no one would abolish typewritingNi nadie aboliría la dactilografía
And your aunt's TV wouldn't breakY no se rompería la tele de tu tía
I get it when you tell me to bringEntiendo que me digas que hay que traer
A certain certificate, a certain paperCierto certificado, cierto papel
But I beg you, when you tell mePero yo te suplico que cuando me lo digas
Don't make that face or use that toneNo pongas esa cara ni uses ese tono
As if your existence and that of your familyComo si tu existencia y la de tu familia
Were ultimately just a consequenceNo fueran en el fondo más que una consecuencia
Of some shiny and powerful certificateDe algún certificado flamante y poderoso
Honored with the signature of God or your bossHonrado con la firma de dios o de tu jefe
Always keep in mind that if once, one dayTené siempre presente que si una vez, un día
By order of whoever or by your own whimPor orden de quien fuera o por capricho propio
The procedure said: No more certificatesEl trámite dijera: No más certificados
The church wouldn't say it's heresyLa iglesia no diría que es una herejía
Hair salons wouldn't suddenly closeNi las peluquerías de golpe cerrarían
And your aunt's plants wouldn't witherNi se marchitarían las plantas de tu tía
I get it when you tell me to wait over thereEntiendo que me digas que espere allá
To wait for them to call me sitting over thereQue espere que me llamen sentado allá
But I beg you, when you tell mePero yo te suplico que cuando me lo digas
Don't make that face or use that toneNo pongas esa cara ni uses ese tono
As if this minute in which you attended to meComo si este minuto en el que me atendiste
Had been so annoying to youTe hubiera resultado de tal modo molesto
That you wouldn't risk it for anything in the worldQue no te arriesgarías ni por nada del mundo
To prolong it a bit by talking about other thingsA prolongarlo un poco hablando de otras cosas
Always keep in mind that if once, one dayTené siempre presente que si una vez, un día
By order of whoever or out of disobediencePor orden de quien fuera o por desobediencia
Someone stayed chatting with youAlguno se quedara conversando contigo
Your gums wouldn't get dirty with porridgeNo se te ensuciarían de porlan las encías
Your status wouldn't become callousedNi la categoría se te encallecería
And your aunt's dog wouldn't get disheveledNi se despeinaría el perro de tu tía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leo Masliah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: