Traducción generada automáticamente

Bandidos Rurales
León Gieco
Plattelandsbandieten
Bandidos Rurales
Geboren in Santa Fe in 1894Nacido en Santa Fe en 1894
Dichtbij Cañada, van Italiaanse immigrantenCerca de Cañada, de inmigrantes italianos
Juan Bautista werd hij genoemd, van de achternaam VairolettoJuan Bautista lo llamaron, de apellido Vairoletto
Slimme danser, uitdagend en een vrouwenversierderBailarín sagaz, desafiante y mujeriego
Winchester in de zadeltas, ook twee korte wapensWinchester en el recado, dos armas cortas también
Een mes achterop en een kastanjebruin paardUn cuchillo atrás y un caballo alazán
Streep in het midden met een sjaal, tatoeage op de huidRaya al medio con pañuelo, tatuaje en la piel
Buiten de wet gebleven, buiten de wet geblevenQuedó fuera de la ley, quedó fuera de la ley
Hij werd verliefd op de vrouw van een politieagentSe enamoró de la mujer que pretendía un policía
Hij sloeg hem, zette hem gevangen, een zekere Farach ElíasLo golpeó, lo puso preso un tal Farach Elías
Ga weg uit Castex, zei hij, hier hebben we wettenAndate de Castex, le dijo, aquí tenemos leyes
Het was het jaar 1919Corría el año 1919
Voordat hij vertrok, ging hij naar de kroeg om die vent te zienAntes de irse, fue al boliche a verlo al fulano
Met een 450 Belg, revolver in de handCon un 450 belga, revólver en mano
Hij doorboorde zijn nek en liet hem daar liggenLe agujereó el cuello y lo dejó tirado ahí
Nu echt buiten de wet. Nu echt buiten de wetAhora sí fuera de la ley. Ahora sí fuera de la ley
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Rebelse ruiters door woeste windenJinetes rebeldes por vientos salvajes
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Net als sterren omheinen in niemandslandIgual que alambrar estrellas en tierra de nadie
In diezelfde tijd was er een andere bandietPor el mismo tiempo hubo otro bandolero
Voor diefstal en zwervend, 19 keer gevangenPor hurtos y vagancia, 19 veces preso
Naar de gevangenis van Resistencia wordt hij uitgeleverd door ParaguayAl penal de Resistencia lo extradita el Paraguay
Daar ontmoet hij Zamacola en Rossi rond de 26Allí conoce a Zamacola y Rossi por el 26
1897 in Monteros, Tucumán1897 en Monteros, Tucumán
Op 3 maart wordt hij als goed geboren beschouwdEl día 3 de marzo lo dan por bien nacido
Tweede David Peralta, alias Mate CocidoSegundo David Peralta, alias Mate Cocido
Ook buiten de wet, ook buiten de wetTambién fuera de la ley, también fuera de la ley
Tussen Campo Largo en Pampa del InfiernoEntre Campo Largo y Pampa del Infierno
De betalende Bunge en Born geeft 6000 om niet dood te zijnEl pagador de Bunge y Born le da 6000 por no ser muerto
Grote overval op de trein van Chaco, bos van Saenz PeñaGran asalto al tren del Chaco, monte de Saenz Peña
Anderson en Clayton ondertekenen katoenbedrijfAnderson y Clayton firma algodonera
45.000 van Dreyfus zonder geweld afgenomen45.000 a Dreyfus le sacaron sin violencia
De manager Ward van Quebrachales geeft 13.000El gerente Ward de Quebrachales 13. 000 le entrega
Gijzelde Negroni, Garbarini en BerzonSecuestró a Negroni, Garbarini y Berzon
Weerstand buiten de wet, weerstand buiten de wetResistió fuera de la ley, resistió fuera de la ley
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Rebelse ruiters door woeste windenJinetes rebeldes por vientos salvajes
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Net als sterren omheinen in niemandslandIgual que alambrar estrellas en tierra de nadie
Vairoletto valt in Colonia San Pedro de AtuelVairoletto cae en Colonia San Pedro de Atuel
De laatste kogel schiet hij zelfEl último balazo se lo pega él
Vicente Gascón, Galiciër van 62Vicente Gascón, gallego de 62
Met zijn leven in Pico betaalde hij die verraderCon su vida en Pico pagó aquella traición
Zon, zand en eenzaamheid, begraafplaats van AlvearSol, arena y soledad, cementerio de Alvear
Op zijn graf liggen bloemen, kaarsen en metalen platenEn su tumba hay flores, velas y placas de metal
De laatste romanticus huilt om hem, zijn vrouw TelmaEl último romántico lo llora Telma, su mujer
Hij sterft buiten de wet, hij sterft buiten de wetMuere fuera de la ley, muere fuera de la ley
Ze zullen niet van mij weten, ik geef mijn gewonde lichaam niet opNo sabrán de mí, no entregaré mi cuerpo herido
Quitilipi, Machagai, waar is Mate Cocido?Quitilipi, Machagai, ¿dónde está Mate Cocido?
Het was 36 en ze willen hem levend of doodCorría el 36 y lo quieren vivo o muerto
2000 beloning, de houthakkers zwijgen2. 000 de recompensa, se callan los hacheros
Hij slaagde erin de omsingeling van Solveyra te doorbreken, een martelaarLogró romper el cerco de Solveyra, un torturador
Van de Gendarmerie die informatie hadDe Gendarmería que tenía información
Herminia en Ramona twijfelen of ze hem hebben vermoordHerminia y Ramona dudan que lo hayan matado
Deze buiten de wet, deze buiten de wetA este fuera de la ley, a este fuera de la ley
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Rebelse ruiters door woeste windenJinetes rebeldes por vientos salvajes
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Net als sterren omheinen in niemandslandIgual que alambrar estrellas en tierra de nadie
Op een neutrale plek, denk ik in Buenos AiresEn un lugar neutral, creo que por Buenos Aires
Ontmoeten twee broers van deze modder, van dit bloedSe conocen dos hermanos de este barro, de esta sangre
Ze laten een stuk van het verleden hier verzegeldDejan un pedazo del pasado aquí sellado
En besluiten de dief van het quebrachal aan te pakkenY deciden golpear al que se roba el quebrachal
Daarom de twee bendes dicht bij Cote LaiPor eso las dos bandas cerquita de Cote Lai
Doden een zekere Mieres, de majordoom van La ForestalMataron a un tal Mieres, mayordomo de La Forestal
De stilte brak in kogels, een overval die niet kon zijnSe rompió el silencio en balas, robo que no pudo ser
Twee buiten de wet. Beiden buiten de wetDos fuera de la ley. Los dos fuera de la ley
Martina Chapanay, bandiet uit San JuanMartina Chapanay, bandolera de San Juan
Juan Cuello, Juan Moreira, Gato Moro en BrunelJuan Cuello, Juan Moreira, Gato Moro y Brunel
De Tijger van Quequén, Guayama en Bazan FríasEl Tigre de Quequén, Guayama y Bazan Frías
Barrientos en Velázquez, Calandria en CubillosBarrientos y Velázquez, Calandria y Cubillos
Gaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega en AlarcónGaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega y Alarcón
Populaire bandieten van legende en hartBandidos populares de leyenda y corazón
Gewelddadig door anarchisten, armen en hoerenkinderenQueridos por anarcos, pobres y pupilas de burdel
Iedereen buiten de wet, iedereen buiten de wetTodos fuera de la ley, todos fuera de la ley
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Rebelse ruiters door woeste windenJinetes rebeldes por vientos salvajes
Plattelandsbandieten, moeilijk te vangenBandidos rurales, difícil de atraparles
Net als sterren omheinen in niemandslandIgual que alambrar estrellas en tierra de nadie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de León Gieco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: