Transliteración y traducción generadas automáticamente

When the Morning Glory Falls (アサガオの散る頃に)
Leo/need
When the Morning Glory Falls
When the Morning Glory Falls (アサガオの散る頃に)
The cicadas buzz coldly in my heart,
せみしぐれがぼくのこころにつめたくひびく
semishigure ga boku no kokoro ni tsumetaku hibiku
Soaking up the sunlight.
たいようをぬらして
taiyou wo nurashite
Hey, if only this moment could stay painted in crimson forever,
ねえずっといまがあかねいろでそまりつづければ
nee zutto ima ga akaneiro de somari tsuzukereba
Then the evening would be blissful.
ゆうもしあわせだろう
yuu mo shiawase darou
Summer's heat makes me sweat as it fades away,
なつがいじをはるほどあせばんでゆく
natsu ga iji wo haru hodo asebande yuku
With these hands, I can't hold onto you.
このてじゃきみをつなぎとめておけない
kono te ja kimi wo tsunagi tomete okenai
Ah, it all disappears at night,
ああよるにはきえてしまうの
aa yoru ni wa kiete shimau no
When the morning glories fall, so much like love.
こいによくにたあさがおのちるころに
koi ni yoku nita asagao no chiru koro ni
Watching the summer birds embrace the sea,
うみをだくなつどりがふたたびみなみへ
umi wo daku natsudori ga futatabi minami e
I can only see them fly south again.
とびさるのをみてることしかできない
tobisaru no wo miteru koto shika dekinai
Ah, the seasons keep changing,
ああきせつはうつりゆくもの
aa kisetsu wa utsuri yuku mono
Before summer ends, let’s throw away the sadness
なつがおわるまえにきれいなそらへと
natsu ga owaru mae ni kirei na sora e to
And head towards a beautiful sky.
くれたかなしみをなげすててしまおう
kureta kanashimi wo nagesutete shimaou
Ah, at night, the deep cool breeze
ああよるにはふかいすずかぜが
aa yoru ni wa fukai suzukaze ga
Brings tears when the morning glories fall.
なみだをくれたあさがおのちるころに
namida wo kureta asagao no chiru koro ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Leo/need y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: