Traducción generada automáticamente
Sante Caserio
Les Anarchistes
Sante Caserio
Sante Caserio
Los trabajadores a ustedes dirigen es el cantoLavoratori a voi diretto è il canto
de esta canción mía que sabe a llorardi questa mia canzon che sa di pianto
y recuerda a un baldo joven fuertee che ricorda un baldo giovin forte
que, por tu bien, desafió a la muerteche per amor di voi sfidò la morte.
Para ti, Caserio, ardea en el alumnoA te, Caserio, ardea nella pupilla
de la venganza humana la chispade le vendette umane la scintilla,
y a la plebe que trabaja y gimeed alla plebe che lavora e geme
Has dado todo tu afecto, todas tus esperanzasdonasti ogni tuo affetto, ogni tua speme.
Estabas en el esplendor de la vidaEri nello splendore della vita,
Y no viste más que una noche infinitae non vedesti che notte infinita;
la noche de dolor y hambrela notte dei dolori e della fame,
que se cierne sobre el inmenso carname umanche incombe sull'immenso uman carname.
Y te levantaste en el acto de dolorE ti levasti in atto di dolore,
de muertes desconocidas, vengador alteradod'ignoti strazi altero vendicatore;
Y fuiste aventurado, seas bueno y mansoe t'avventasti, tu si buono e mite,
para sacudir al esclavo, y engañara scuoter l'alme schiave ed avvilite.
El poderoso tembló ante el hecho orgullosoTremarono i potenti all'atto fiero,
y nuevas trampas tensadas al pensamientoe nuove insidie tesero al pensiero;
y la gente cuya alma le distee il popolo cui l'anima donasti
Él no te entendía, y no te inclinastenon ti comprese, e pur tu non piegasti.
Y tus veinte años, una mañana salvajeE i tuoi vent'anni, una feral mattina
arrojaste al mundo fuera de la guillotinagettasti al mondo dalla ghigliottina,
a la villa del mundo su grand'alma piaal mondo villa tua grand'alma pia,
alto grito, «¡Viva la anarquía!alto gridando: «Viva l'Anarchia!».
Pero llega el día, oh hermosa guillotinaMa il dì s'appressa, o bel ghigliottinato,
que tu nombre será limpiadoche il tuo nome verrà purificato,
cuando las vidas humanas sagradas seránquando sacre saranno le vite umane
y el derecho de todo hombre es el conocimiento y el pane diritto d'ognun la scienza e il pane.
Dormir, Caserio, en el suelo fríoDormi, Caserio, entro la fredda terra
donde rugido oigo la guerra finaldonde ruggire udrai la final guerra,
la gran batalla contra los opresoresla gran battaglia contro gli oppressori
el puño entre explotados y explotadoresla pugna tra sfruttati e sfruttatori.
Tú que la vida y el evento fatalVoi che la vita e l'avvenir fatale
ofriste en el altar de idealofriste su l'altar dell'ideale
o falanges de muertos en el trabajoo falangi di morti sul lavoro,
víctimas de la ociosidad y el orovittime de l'altrui ozio e dell'oro,
mártires desconocidos o benditosmartiri ignoti o sciera benedetta,
el día de la gran vengagià spunta il giorno della gran vendetta,
de justicia ya está saliendo el solde la giustizia già si leva il sole;
los tiranos que la gente ya no quiereil popolo tiranni più non vuole.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Anarchistes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: