Traducción generada automáticamente
Chanson De Simon
Les Demoiselles De Rochefort
Canción de Simon
Chanson De Simon
Mi prometida pensó que mi nombre era ridículoMa fiancée trouvait mon nom très ridicule
Él la sorprendió, creo, así que, sin un preámbuloIl la choquait, je crois, alors, sans préambule
Una noche, se fue, sin una palabra, sin despedirseUn soir, elle est partie, sans un mot, sans adieu
Mis ojos durante diez años no han cruzado sus ojosMes yeux depuis dix ans n'ont plus croisé ses yeux
Ella me enseñó en el momento más dulceElle m'avait appris dans le plus doux moment
Que ella me esperaba el feliz eventoQu'elle attendait de moi l'heureux événement
Que orgulloso al hombre y ennoblece a la mujerQui enorgueillit l'homme et anoblit la femme
Pero ella rechazó el nombre de Madame DameMais elle refusait le nom de Madame Dame
Pero yo le gustaba, la llamé mi musaPourtant je lui plaisais, je l'appelais ma muse
Pero no sabía, el poeta se está divirtiendoMais je ne savais pas, le poète s'amuse
Que un nombre como el mío podría molestarle tantoQu'un nom comme le mien pût l'agacer autant
No lo entendí, por desgracia, en el momento adecuadoJe ne l'ai pas compris, hélas, au bon moment
Yo era un joven guapo, ella era una damaJ'étais un beau jeune homme, elle une demoiselle
Quién sin hacerlo a propósito tenía prismáticosQui sans le faire exprès avait eu des jumelles
Nunca he visto, vivían en una pensiónQue je n'ai jamais vues, elles vivaient en pension
Y nunca llegó a casa por la nocheEt ne rentraient jamais le soir à la maison
Unos años más tarde, por un amigo mutuoQuelques années plus tard, par un ami commun
Sabía que un extraño estaba pidiendo su manoJ'ai su qu'un étranger sollicitait sa main
Ambos fueron a algún lugar a MéxicoIls partirent tous deux quelque part au Mexique
Vivir su amor en las costas del PacíficoPour vivre leur amour au bord du Pacifique
Ahora estoy solo como un amante decepcionadoA présent je suis seul comme un amant déçu
Quería ver la ciudad donde la conocíaJ'ai voulu voir la ville où je l'avais connue
Me he asentado allí, y me he quedado allí desde entoncesJe m'y suis installé, et depuis j'y demeure
Con mis recuerdos, juego corazón ingenioAvec mes souvenirs, je joue à cache-coeur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Demoiselles De Rochefort y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: