Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 793

Que Serais-Je Sans Toi

Les Enfoirés

Letra

¿Qué Sería Yo Sin Ti

Que Serais-Je Sans Toi

¿Qué sería yo sin ti que viniste a mi encuentroQue serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Qué sería yo sin ti, solo un corazón en letargoQue serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant
Que esta hora detenida en el reloj de pulseraQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
¿Qué sería yo sin ti, solo este balbuceo?Que serais-je sans toi que ce balbutiement?

He aprendido todo de ti sobre las cosas humanasJ'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Y he visto ahora el mundo a tu maneraEt j'ai vu désormais le monde à ta façon
He aprendido todo de ti, como se bebe de las fuentesJ'ai tout appris de toi, comme on boit aux fontaines
Como se leen en el cielo las estrellas lejanasComme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Como, al pasar cantando, se retoma su canciónComme, au passant qui chante, on reprend sa chanson
He aprendido todo de ti hasta el sentido del estremecimientoJ'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson

He aprendido todo de ti, en lo que a mí respectaJ'ai tout appris de toi, pour ce qui me concerne,
Que es de día al mediodía, que un cielo puede ser azulQu'il fait jour à midi, qu'un ciel peut être bleu,
Que la felicidad no es una lámpara de tabernaQue le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Me tomaste de la mano en este infierno modernoTu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Donde el hombre ya no sabe qué es ser dosOù l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
Me tomaste de la mano como un amante felizTu m'as pris par la main comme un amant heureux

Quien habla de felicidad a menudo tiene los ojos tristesQui parle de bonheur a souvent les yeux tristes,
¿No es acaso un sollozo de desilusión,N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue,
Una cuerda rota en los dedos del guitarrista?Une corde brisée aux doigts du guitariste?
Y sin embargo, les digo que la felicidad existeEt pourtant, je vous dis que le bonheur existe
En otro lugar que en el sueño, en otro lugar que en las nubesAilleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues,
Tierra, tierra, aquí están sus radas desconocidasTerre, terre, voici ses rades inconnues


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Enfoirés y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección