Traducción generada automáticamente

Bateaux
Les Soeurs Boulay
Boote
Bateaux
Es gibt mehr als die UntiefenIl y a plus loin que les battures
An der klaren Grenze von Sand und WasserÀ la coupure franche du sable et de l’eau
Im brennendsten SchmerzAu plus brûlant de la blessure
Im geheimen Bauch der Meere und BächeAu ventre secret des mers et des ruisseaux
Ein Schutz so sanft wie der HimmelUn abri doux comme l’azur
Ein Mantel, eine Rüstung wie eine andere HautUn manteau, une armure comme une autre peau
Dein Herz aufgebläht, schöne SegelTon cœur gonflé, belle voilure
Dem Wind angeboten und frei wie eine FahneOfferte au vent et libre comme un drapeau
Ich liebe dich, nichts ist gewisserJe t’aime, rien n’est plus sûr
Dein Leben auf meinen SchulternTa vie sur mes épaules
Und selbst an den BruchpunktenEt même aux points de rupture
Werde ich unsere beiden Pole verbindenJe saurai lier nos deux pôles
Jenseits unserer RisseAu-delà de nos déchirures
Von Kratzern zwischen Fleisch und KnochenDes égratignures entre la chair et les os
Ein großes Verlangen, ein BrennenUn grand désir, une brûlure
Und Jahreszeiten, die die Vögel reisen lassenEt des saisons à faire voyager les oiseaux
Ich halte fest an unseren ZweigenJe me raccroche à nos ramures
Möge die Zeit uns niemals zu hoch tragenPuisse le temps ne jamais nous porter trop haut
Zu weit weg von unseren Worten, unseren FlüsternTrop loin de nos mots, nos murmures
Wenn das Ende der Welt hinter dem Bullauge istSi la fin du monde est derrière le hublot
Unsere Rücken wie MastenNos dos comme des mâtures
Unsere Körper wie BooteNos corps comme des bateaux
Wir sind Kräfte der NaturNous sommes forces de la nature
Wir gehen dorthin, wo es schön istNous irons où il fait beau
Unsere Rücken wie MastenNos dos comme des mâtures
Unsere Körper wie BooteNos corps comme des bateaux
Wir sind Kräfte der NaturNous sommes forces de la nature
Wir gehen dorthin, wo es schön istNous irons où il fait beau
Ich liebe dich, nichts ist gewisserJe t’aime, rien n’est plus sûr
Dein Leben auf meinen SchulternTa vie sur mes épaules
Und selbst an den BruchpunktenEt même aux points de rupture
Werde ich unsere beiden Pole verbindenJe saurai lier nos deux pôles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Soeurs Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: