Traducción generada automáticamente
Panapaná ( Part. Cris Goulart - Violão)
Levitar
Panapaná (Part. Cris Goulart - Guitarra)
Panapaná ( Part. Cris Goulart - Violão)
Me siento ligero, más ligero que el aire. En un panapaná.Me sinto leve, mais leve que o ar. Num panapaná.
Me siento libre, un nuevo espíritu, una nueva vida, me siento fuera del capullo, la casa de la oruga.Me sinto livre, um novo espírito, uma nova vida, me sinto fora do casulo, a casa da lagarta.
Metamorfosis de alma nueva, ahora mariposa, sobre la flor ya ni recuerda la vieja casa, el capullo, la casa de la oruga.Metamorfose de alma nova, agora borboleta, sobre a flor já nem se lembra da velha casa, o casulo, a casa da lagarta.
El dulce canto del ave que pasa, pasa el acorde suave de esta canción (acorde de esta canción).O canto doce da ave que passa, passa o acorde suave dessa canção (acorde dessa canção).
Su cabello ondea con el viento. La luna baila en el cielo, baila en la inmensidad (bailando en la inmensidad).O seu cabelo com o vento balança. A lua dança no céu, dança na imensidão (dançando na imensidão).
Me siento ligero, más ligero que el aire. En un panapaná.Me sinto leve, mais leve que o ar. Num panapaná.
Ella es un hada, es una diosa, diosa Maya. Es madre del amor, es poesía, es mi sonrisa risueña.Ela é uma Fada, é uma Deusa, Deusa Maia. É mãe do amor é poesia é meu sorriso risonho.
Es pura luz, pura paz, su mirada de alma gemela tan feliz me hace. ¡Me dice que esto no es un sueño! ¡Me dice que esto no es un sueño!É pura luz, pura paz, seu olhar de alma gêmea tão feliz me faz. Me diz que isso não é um sonho! Me diz que isso não é um sonho!
Si es un sueño, no quiero despertar, o quiero despertar sintiendo tu respiración (ligera, suelta en el aire).Se for um sonho eu não quero acordar, ou quero acordar sentindo sua respiração (leve, solta no ar).
Como la oruga que salió a volar, vio que era libre, batió alas y no quiso volver. Encontró su panapaná.Feito a lagarta que saiu pra voar, viu que era livre, bateu asas e não quis mais voltar. Achou seu panapaná.
Como la oruga que salió a volar, dejó el capullo y batió alas, no quiso volver. Se perdió en la libertad del aire.Feito a lagarta que saiu pra voar, deixou o casulo e bateu asas, não quis mais voltar. Se perdeu na liberdade do ar.
Encontró su panapaná.Achou seu panapaná.
Encontró su panapaná.Achou seu panapaná.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Levitar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: