Traducción generada automáticamente

El Son Del Chile Frito
Lila Downs
Le Son du Piment Frit
El Son Del Chile Frito
(Son Piment)(Son Chile)
(Un clin d'œil à toute la Costa Chica)(Un saludo a toda la Costa Chica)
Pinotepa Nationale)Pinotepa Nacional)
(Chilapa, Guerrero)(Chilapa, Guerrero)
(Santiago Llano Grande)(Santiago Llano Grande)
J'ai envie, j'ai envie de manger un taco de piment avec de la bièreYo tengo, yo tengo ganas de comer taco de Chile con cerveza
Avec du sel et de l'oignon grillé au charbonCon su sal y su cebolla asadito en el carbón
J'ai envie, j'ai envie d'un serranito avec une petite écraséeYo tengo, yo tengo ganas de serranito con una machucadita
Avec son piment côtier rôti sur le comalCon su Chile costeñito tatemado de comal
(Sans quelque chose qui pique, la vie n'a pas de goût)(Sin algo que pique, no sabe la vida)
Avec du piment vert bien tranchéCon Chile verde bien rebanado
Piment chilhuacle, pur goûtChile chilhuacle, puro sabor
Et du morita et de l'habaneroY de morita y de habanero
Ça fait beaucoup transpirerEse provoca mucho sudor
Avec du piment vert bien tranchéCon Chile verde bien rebanado
Piment chilhuacle, pur goûtChile chilhuacle, puro sabor
Et du morita et de l'habaneroY de morita y de habanero
Ça fait beaucoup transpirerEse provoca mucho sudor
Avec du piment frit et du mulatoCon Chile frito y con mulato
Venez jeune, piment farciPásele joven, Chile relleno
Rendre hommage au piment côtierHacer honor al Chile costeño
Et avec xhuladi, bouillon istmienY con xhuladi, caldo istmeño
Avec du piment frit et du mulatoCon Chile frito y con mulato
Venez jeune, piment farciPásele joven, Chile relleno
Rendre hommage au piment côtierHacer honor al Chile costeño
Et avec xhuladi, bouillon istmienY con xhuladi, caldo istmeño
Oui, le chiltepín pique bienSí que pica el chiltepín
Mais sans piment, je ne sais pas vivrePero sin Chile no sé vivir
Oui, le chiltepín pique bienSí que pica el chiltepín
Mais sans piment, je ne sais pas vivrePero sin Chile no sé vivir
Que j'ai (ah), que j'aiQue tengo (ay), que tengo—
(De guajillo ou du poblano)(De guajillo o del poblano)
(Jalapeño pour le taco, du serrano ou du chipotle)(Jalapeño pa'l taco, del serrano o del chipotle)
(Ne secouez pas trop le piment frit, sinon les graines se répandent)(De frito, no sacudan tanto el Chile, que se riega la semilla)
J'ai envie, j'ai envie de manger un taco de piment avec de la bièreYo tengo, yo tengo ganas de comer taco de Chile con cerveza
Avec du sel et de l'oignon grillé au charbonCon su sal y su cebolla asadito en el carbón
J'ai envie, j'ai envie d'un serranito avec une petite écraséeYo tengo, yo tengo ganas de serranito con una machucadita
Avec son piment côtier rôti sur le comalCon su Chile costeñito tatemado de comal
(Avec piment ou sans piment?)(¿Con Chile o sin Chile?)
(Oh!)(¡Ay!)
Avec du piment vert bien tranchéCon Chile verde bien rebanado
Piment chilhuacle, pur goûtChile chilhuacle, puro sabor
Et du morita et de l'habaneroY de morita y de habanero
Ça fait beaucoup transpirerEse provoca mucho sudor
Avec du piment vert bien tranchéCon Chile verde bien rebanado
Piment chilhuacle, pur goûtChile chilhuacle, puro sabor
Et du morita et de l'habaneroY de morita y de habanero
Ça fait beaucoup transpirerEse provoca mucho sudor
(¡Piment vert!)(¡Chile verde!)
(Aucun piment ne lui va)(Ningún Chile le embona)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lila Downs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: