Traducción generada automáticamente

Canto Labriego
Liliana Herrero
Lied des Landwirts
Canto Labriego
Im Sonnen- und Schattenlicht geht der LandwirtA sol y sombra va el campesino
Der gepflügte Boden ist sein SchicksalEl campo arado es su destino
Im Sonnen- und Schattenlicht gibt er sich hinA sol y sombra entregándose
Der Wildheit, mit der die ErdeA la bravura con que la tierra
Sich ihm widerspenstig oder freundlich zeigtSe le hace arisca o se le hace buena
Im Sonnen- und Schattenlicht geht der LandwirtA sol y sombra va el campesino
Sich hingebendEntregándose
Er gräbt mit seinen Händen, wenn die SaatLe hunde las manos cuando la siembra
Sich ihm aneignet, auch wenn sie fremd istSe le hace suya aunque sea ajena
Und verliebt bringt er sie zur WeltY enamorado la hace parir
Feuer in der Seele, Feuer im FußabdruckFuego en el alma, fuego en la huella
Die Sonne brennt, es brennt und brenntEl sol a pique, quema que quema
Und das Akkordeon, das in der Ferne weintY esa acordeona que lejos llora
In GuaraníEn guaraní
Oh! Mutter Erde, zögere nichtAy! Madre tierra, no te demores
Und gib dem Landwirt im FreienY al campesino a cielo abierto
Deine GabenDale tus dones
Denn der Hunger ist großQue el hambre es mucha
Die Bezahlung geringLa paga poca
Und der Mensch ist armY el hombre es pobre
Oh! Mutter Erde, zögere nichtAy! Madre tierra no te demores



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liliana Herrero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: