Traducción generada automáticamente

That Would Be Enough
Lin-Manuel Miranda
Ce serait suffisant
That Would Be Enough
Regarde autour, regarde autour de comme on est chanceuxLook around, look around at how lucky we are
D'être en vie en ce momentTo be alive right now
Regarde autour, regarde autourLook around, look around
Depuis combien de temps le sais-tu ?How long have you known?
Un mois ou deuxA month or so
Eliza, tu aurais dû me le direEliza, you should have told me
J'ai écrit au Général il y a un moisI wrote to the General a month ago
NonNo
Je l'ai supplié de te renvoyer chez toiI begged him to send you home
Tu aurais dû me le direYou should have told me
Je ne suis pas désoléI'm not sorry
Je savais que tu te battraisI knew you'd fight
Jusqu'à ce que la guerre soit gagnéeUntil the war was won
Mais tu mérites une chance de rencontrer ton filsBut you deserve a chance to meet your son
Regarde autour, regarde autour de comme on est chanceuxLook around, look around at how lucky we are
D'être en vie en ce momentTo be alive right now
Vas-tu apprécier d'être la femme d'un pauvreWill you relish being a poor man's wife
Incapable de subvenir à ta vie ?Unable to provide for your life?
J'apprécie d'être ta femmeI relish being your wife
Regarde autour, regarde autourLook around, look around
Regarde où tu esLook at where you are
Regarde d'où tu viensLook at where you started
Le fait que tu sois en vie est un miracleThe fact that you're alive is a miracle
Reste juste en vie, ce serait suffisantJust stay alive, that would be enough
Et si cet enfantAnd if this child
Partage une fraction de ton sourireShares a fraction of your smile
Ou un fragment de ton esprit, attention mondeOr a fragment of your mind, look out world
Ce serait suffisantThat would be enough
Je ne fais pas semblant de savoirI don't pretend to know
Les défis que tu affrontesThe challenges you're facing
Les mondes que tu effaces et crées dans ta têteThe worlds you keep erasing and creating in your mind
Mais je n'ai pas peurBut I'm not afraid
Je sais qui j'ai épouséI know who I married
Tant que tu rentres à la maison à la fin de la journéeSo long as you come home at the end of the day
Ce serait suffisantThat would be enough
Nous n'avons pas besoin d'un héritageWe don't need a legacy
Nous n'avons pas besoin d'argentWe don't need money
Si je pouvais t'accorder la paix de l'espritIf I could grant you peace of mind
Si tu pouvais me laisser entrer dans ton cœurIf you could let me inside your heart
Oh, laisse-moi faire partie de l'histoireOh, let me be a part of the narrative
Dans le récit qu'ils écriront un jourIn the story they will write someday
Que ce moment soit le premier chapitreLet this moment be the first chapter
Où tu décides de resterWhere you decide to stay
Et je pourrais être suffisantAnd I could be enough
Et nous pourrions être suffisantsAnd we could be enough
Ce serait suffisantThat would be enough



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lin-Manuel Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: