Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 361

Trip a Little Light Fantastic

Lin-Manuel Miranda

Letra

Viaje un poco de luz fantástico

Trip a Little Light Fantastic

Digamos que estás perdido en un parque, seguro
Let's say you're lost in a park, sure

Puedes ceder a la oscuridad o
You can give in to the dark or

Puedes tropezar un poco de luz fantástica conmigo
You can trip a little light fantastic with me

Cuando estás solo en tu habitación
When you're alone in your room

Tu elección es simplemente abrazar la penumbra
Your choice's just embrace the gloom

O puedes disparar un poco de luz fantástica conmigo
Or you can trip a little light fantastic with me

Porque si te escondes debajo de las mantas
For if you hide under the covers

Puede que nunca veas el día
You might never see the day

Pero si una chispa puede comenzar dentro de tu corazón
But if a spark can start inside your heart

Entonces siempre puedes encontrar el camino
Then you can always find the way

Entonces, cuando la vida se vuelve triste
So when life is getting dreary

Solo finge que eres una lasciva
Just pretend that you're a leerie

Mientras viajas un poco de luz fantástica conmigo
As you trip a little light fantastic with me

¿Qué es una lascivia?
What's a leerie

Por qué es como nos llamamos los faroleros, por supuesto
Why it's what we lamplighters call ourselves of course

¡Los Leeries disparan las luces y lideran el camino!
Leeries trip the lights and lead the way!

Ahora, cuando estás atrapado en la niebla, seguro
Now when you're stuck in the mist, sure

Puedes luchar y resistir o
You can struggle and resist or

Puedes tropezar un poco de luz fantástica conmigo
You can trip a little light fantastic with me

Ahora di que estás perdido en la multitud, bueno
Now say you're lost in the crowd, well

Puedes estampar y gritar en voz alta o
You can stamp and scream out loud or

Puedes tropezar un poco de luz fantástica conmigo
You can trip a little light fantastic with me

Y cuando la niebla llegue rodando, solo
And when the fog comes rolling in, just

Mantén tus pies en el camino
Keep your feet upon the path

No debe deprimirse y fruncir el ceño o, lo que es peor, acostarse
Mustn't mope and frown or worst lie down

No dejes que sea tu epitafio
Don't let it be your epitaph

Entonces, cuando la vida se vuelva aterradora, sé tu propio iluminador
So when life is getting scary, be your own illuminary

¿Quién puede brillar la luz para que todo el mundo la vea?
Who can shine the light for all the world to see

Mientras viajas un poco de luz fantástica conmigo
As you trip a little light fantastic with me

A los leerie le encanta el borde de la noche
A leerie loves the edge of night

Aunque oscuro para él, el mundo parece brillante
Though dim to him the world looks bright

Tiene el don de la segunda vista
He's got the gift of second sight

Para disparar un poco de luz fantástico
To trip a little light fantastic

El trabajo de un leerie es iluminar el camino
A leerie's job's to light the way

Para domesticar la noche y hacerla de día
To tame the night and make it day

Imitamos a la luna, si ese es nuestro objetivo
We mimic the Moon, yes that's our aim

Porque somos los guardianes de la llama
For we're the keepers of the flame

Y si estás en lo profundo del túnel
And if you're deep inside the tunnel

Cuando no hay un final a la vista
When there is no end in sight

Bueno, sigue hasta el amanecer
Well just carry on until the dawn

Está más oscuro justo antes de la luz
It's darkest right before the light

Mientras viajas un poco de luz fantástica
As you trip a little light fantastic

¿No te tropezarás con un poco de luz fantástico?
Won't you trip a little light fantastic

Vamos, viaje un poco de luz fantástico conmigo
Come on, trip a little light fantastic with me

Oy, oy, oy
Oy, oy, oy

Ven, únete a nosotros en un poco de patada y brincos
Come along, join us in a bit of kick and prance

¿Que dijo el?
What did he say?

¡Patear y hacer cabriolas, significa bailar!
Kick and prance, it means dance!

Es leerie hablar
It's leerie speak

No dices las palabras que quieres decir
You don't say the words you mean

Dices algo que rima, solo
You say something that rhymes, only

Aquí, te mostraré cómo funciona
Here, I'll show you how it works

Angus! Danos tu llanto y lamento
Angus! Give us your weep and wail

Para el resto de ustedes, eso significa cuento
To the rest of ya, that means tale

Me faltaba una hoja
I was short of a sheet

Estaba en la calle
It was in the street

Solo una caída por un fregadero
Just a tumble down a sink

Solo para tomar un trago
Just to get himself a drink

Entonces pellizco lo que es mejor
Then I pinch what's better

Agarró su escalera
He grabbed his ladder

¡Él sonrió y sonrió para trabajar!
He smiled and smirked to work!

Ves que no hay nada que hacer
You see there's nothing to it

¿Puedes hablar leerie Mary Poppins?
Can you speak leerie Mary Poppins?

¿Puedo hablar leerie?
Can I speak leerie?

¡Por supuesto que puede, ella es Mary Poppins!
Course she can, she's Mary Poppins!

¿Podemos hacerlo contigo?
Can we do it with you?

¡Por favor!
Please!

Oh muy bien entonces
Oh very well then

Niños, cuéntanos un cuento
Children, tell us story tale

¡Danos tu llanto y lamento!
Give us your weep and wail!

Bueno, teniamos este bote
Well, we had this boat

Conejo en el hoyo
Rabbit in the hole

Que se cayó y se rompió
That fell and broke

Radio de bicicleta
Bicycle spoke

Así que lo llevamos a una tienda
So we took it to a shop

Ike una piruleta
Ike a lollipop

Y se fue al revés
And went upside down

Eso es un payaso de circo
That's a circus clown

Luego fue al banco
Then went to the bank

Sonajero y sonido metálico
Rattle and clank

Me perdí en la niebla
Got lost in the fog

Bulto en el tronco
Lump on the log

Hasta que encontremos un amigo
Till we found a friend

Para pararse y defender
To stand and defend

¿Quién nos llevó de viaje?
Who took us on a trip

Rompió el látigo de un caballo
Snapped a horse's whip

Y nos tropezamos con un poco de luz ¡fantástico!
And we tripped a little light fantastic!

Ahora que suena un poco grandilocuente
Now that sounds a little bit bombastic

Pero dispararon la luz
But they tripped the light

Tropezamos con una luz
We tripped a light

¡Viajemos un poco de luz fantástico!
Let's trip a little light fantastic!

¡Únase a nosotros Mary Poppins!
Join us Mary Poppins!

Oye
Hey

Lo tienes, ahora vamos a llevarlos de vuelta a casa
You've got it, now let's get you all back home

Ahora, si tu vida se está nublando
Now if you're life is getting foggy

Eso no es motivo para quejarse
That's no reason to complain

Hay tanto en la tienda, dentro de la puerta en 17 Cherry Tree Lane
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane

Entonces, cuando los problemas son incesantes
So when troubles are incessant

Simplemente sé más incandescente
Simply be more incandescent

Porque tu luz viene con mi garantía de por vida
For your light comes with my lifetime guarantee

Mientras viajas un poco de luz fantástica
As you trip a little light fantastic

¿No te tropezarás con un poco de luz fantástico?
Won't you trip a little light fantastic

Vamos, viaje un poco de luz fantástico conmigo
Come on, trip a little light fantastic with me

(Fui al banco, traqueteo y traqueteo
(Went to the bank, rattle and clank

[?] Se perdió en el bulto de niebla en un tronco)
[?] Got lost in the fog lump on a log)

Viaje un poco de luz fantástico!
Trip a little light fantastic!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lin-Manuel Miranda e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção