Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12

Au Coin De La Rue Du Jour

Lio

Letra

An der Ecke der Tagesstraße

Au Coin De La Rue Du Jour

Eines Morgens, in einem HofUn matin, dans une cour
In der Straße der TaubeDe la rue de la Colombe
Oder in der Straße der UrsinsOu de la rue des Ursins
Hörte ich Kinderstimmen singenDes voix d'enfants chantaient
Irgendwas in der ArtQuelque chose comme ça

An der Ecke der TagesstraßeAu coin d'la rue du Jour
Und der ParadiesstraßeEt d'la rue Paradis
Sah ich einen Mann vorbeigehenJ'ai vu passer un homme
Nur ich hab ihn gesehenY'a que moi qui l'ai vu

Ich sah einen Mann vorbeigehenJ'ai vu passer un homme
Ganz nackt zur MittagszeitTout nu en plein midi
Nur ich hab ihn gesehenY'a que moi qui l'ai vu
Dabei bin ich der KleinstePourtant c'est moi l'plus petit

Die Großen können das nicht sehenLes grands y savent pas voir
Vor allem wenn's lustig istSurtout quand c'est marrant
Vor allem wenn's schön istSurtout quand c'est joli
Vor allem wenn's schön istSurtout quand c'est joli

Er hatte EngelshaarIl avait des ch'veux d'ange
Einen Bart wie ein FlussUne barbe de fleuve
Eine lange SirenenschwanzUne grande queue de sirène
Eine Taille wie eine WespeUne taille de guêpe

Zwei Beine eines Louis-dreizehn-StuhlsDeux pieds de chaise Louis treize
Einen Stamm aus PappelUn tronc de peuplier
Und dann einen Finger WeinEt puis un doigt de vin
Und zwei Hände aus PapierEt deux mains de papier

Einen ganz kleinen KnoblauchkopfUne toute petite tête d'ail
Einen großen Mund wie ein FeuerUne grande bouche d'incendie
Und dann ein OchsenaugeEt puis un œil de bœuf
Und ein RebhuhnaugeEt un œil de perdrix

An der Ecke der TagesstraßeAu coin d'la rue du Jour
Und der ParadiesstraßeEt d'la rue Paradis
Sah ich einen Mann vorbeigehenJ'ai vu passer un homme
Ganz nackt zur MittagszeitTout nu en plein midi

Es ist nicht dasselbe ViertelC'est pas le même quartier
Aber die Straßen schlendern umherMais les rues se promènent
Überall wo es ihnen gefälltPartout où ça leur plaît
Überall wo es ihnen gefälltPartout où ça leur plaît

Escrita por: Jacques Prévert / Philippe-Gérard. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección