Traducción generada automáticamente

I Wonder If I Take You Home
Lisa Lisa & The Cult Jam
Je me demande si je te ramène chez moi
I Wonder If I Take You Home
Ramène-moi chez moi, ramène-moi chez moiTake me home, Take me home
Bébé, je sais que tu te demandesBaby, I know you're wondering
Pourquoi je ne viens pas chez toiWhy I won't go over to your place
Parce que je ne suis pas sûr de ce que tu ressensCause I'm not to sure about how you feel
Alors je préfère y aller à mon rythmeSo I'd rather go at my own pace
Et je sais et tu sais que si on se retrouve ensembleAnd I know and you know that if we get together
Les émotions vont s'emballerEmotions will go to work
Et je pourrais faire quelque chose que je regretterais le lendemainAnd I may do something I might regret the next day
Et finir blesséAnd end up hurt
Oh je ne sais pas...Oh I don't know...
C'est comme ça que je me sensThat's the way that I feel
J'ai tellement peur d'un coup d'un soirI'm so afraid of a one night deal
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if I take you home would you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause I need you tonight
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if i take you home would you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Ton amour c'est... ramène-moi chez moiYour love is... take me home
Dernièrement, tu m'as ditLately you've been expressing to me
À quel point tu veux faire l'amourJust how much you want to make love
Je le veux tout autant que toiI want it just as much as you do
Mais est-ce que tu resteras en contactBut will you still keep in touch
Tu dis que je te taquine mais j'ai mes raisonsYou say I'm teasing but ought to have a reason
Ne laisse pas tes sentiments s'effacerDon't let your feelings fade
Parce que tu m'auras et plus vite que tu ne le pensesCause you will have me and sooner than you know it
Si tu pouvais juste attendreIf you could only wait
Oh je ne sais pas...Oh I dont know...
C'est comme ça que je me sensThats the way i feel
J'ai tellement peur d'un coup d'un soir, parce que parfoisIm so afraid of a one night deal, cuz sometimes
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if i take you home, will you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if i take you home will you still make me love baby
(chez moi, chez moi, chez moi, chez moi)(home home, home home)
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if i take you home will you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if i take you home will you still make me love baby
(chez moi, chez moi, chez moi, chez moi)(home home, home home)
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Et pour de vrai, si tu m'aimes (huhh)And on the real side, if you love me (huhh)
Tu attendraisYou would wait
Je me demande si je te ramène chez moi, (chez moi, chez moi, chez moi, chez moi)I wonder if i take you home, (home home, home home)
Je me demande si je te ramène chez moiI wonder if i take you home
Ton amour c'est...Your love is...
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if take you home, would you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Je me demande si je te ramène chez moi, est-ce que tu me feras encore aimer bébéI wonder if take you home, would you still make me love baby
Parce que j'ai besoin de toi ce soirBecause i need you tonight
Je me demande, je me demande, je me demande vraiment (chez moi, chez moi, chez moi, chez moi)I wonder, I wonder, I really really wonder (home home, home home)
Ramène-moi chez moitake me home
Je me demande, je me demande, je me demande vraimentI wonder, I wonder, I really really wonder
Ramène-moi chez moitake me home
Ton amour c'est...Your love is...
Pas bon !No Good!
Continue à me mentir et tu n'es toujours pas sûrKeep telling me lies & ur still not sure
Dans mes yeux, notre relation serait plus claire-in my eyes, our relationship would be more clear
"Non, c'est juste que je sens que tu me presses""no its just i feel that your rushing me"
"Ok, puisque tu ne m'aimes pas et que tu ne veux pas être avec moi""ok, since you dont love me & dont want to be with me"
"Non, ce n'est pas ça, c'est juste que j'ai peur d'être blessé""no its not that its just that im afraid of getting hurt"
Je ne sais pas, je me demande juste, devrais-je vraiment te ramener chez moi ?I dont know i just keep asking myself, Should i really take you home?
Qu'est-ce que tu en penses ?What do you think?
Ramène-moi, ramène-moitake me, take me
Ramène-moi chez moitake me home
Ramène-moi, ramène-moitake me, take me
Ramène-moi chez moitake me home
Ramène-moi, ramène-moitake me, take me
Ramène-moi chez moitake me home
Chez moi, chez moi, chez moi, chez moihome home, home home
Chez moihome
Tu es à genoux,Your down on your knees,
me suppliant s'il te plaîtbegging me please
Ramène-moi chez moitake me home
RAMÈNE-MOI CHEZ MOI !TAKE ME HOME!
M'aimeras-tu encore,Will you still love me,
SI JE TE RAMÈNE CHEZ MOI !IF I TAKE YOU HOME!
M'aimeras-tu encore,Will you still love me,
SI JE TE RAMÈNE CHEZ MOI !!!!IF I TAKE YOU HOME!!!!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lisa Lisa & The Cult Jam y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: