Tradução automática

Canção da Minha Terra
Liu e Léu
Lied von meinem Land
Canção da Minha Terra
Ich trage meine Brust zerdrückt von Sehnsucht.Trago meu peito esmagado de saudade.
Von einer geliebten Wiege, wo ich geboren wurde.De uma cidade berço amado onde eu nasci.
Sanfte, kleine und schöne Stadt.Cidade meiga, pequenina e formosa.
Sehnsuchtsland, wo ich glücklich lebte.Terra saudosa onde contente vivi.
In meinen Träumen sehe ich die grünen Berge.Vejo em meus sonhos as montanhas verdejantes.
Die Reisenden immer wieder bewundern.Que os viajantes vivem sempre a contemplar
Oh blauer See, Hoffnung auf ein Leben.Oh lago azul esperança de uma vida.
Heute verloren, denn es kehrt nicht mehr zurück.Hoje perdida pois não mais há de voltar.
Oh undankbare Welt, die mich fern leben ließ.Oh mundo ingrato que me fez viver ausente.
Von diesen Menschen, die Sehnsucht begleitet mich.Daquela gente, a saudade me acompanha.
Wie ich leide, wenn ich von dem Häuschen träume.Ai como sofro quando sonho com a casinha.
Und der kleinen Kirche hoch oben am Berg.E a igrejinha lá do alto da montanha
Deshalb höre ich manchmal, wenn es Vollmondnacht ist.Por isso às vezes quando é noite de luar.
Den Gesang des Nachtigallträumers im Traum.Ouço a sonhar o cantar do seresteiro
Oh süße Kindheit, Traum des Glücks.Oh doce infância sonho de felicidade.
Zusammen mit der Sehnsucht nach alten Freunden.Junto à saudade dos antigos companheiros
Feld in der Mitte, ich weinte und sagte Lebewohl.Campo do meio a chorar te disse adeus.
Andere Wege zwangen mich, dich zu verlassen.Outros caminhos me obrigaram te deixar.
Doch ich bitte den guten Gott, dich zu beschützen.Porém eu peço ao bom Deus que o proteja.
Der gute Mensch vergisst sein Zuhause nicht.O bom caboclo não esquece o seu lar.
Selbst lächelnd lebe ich fast im Exil.Mesmo sorrindo vivo quase num exílio.
Ich bin ein guter Sohn, doch vielleicht komme ich nicht zurück.Sou um bom filho mas talvez não volte mais.
Lebewohl Freunde, lebewohl mein Feld in der Mitte.Adeus amigos, adeus meu campo do meio.
Lebewohl Lieben, lebewohl Minas Gerais.Adeus amores, adeus Minas Gerais.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liu e Léu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: