Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.203

Prato do Dia

Liu e Léu

Letra

Weg des Tages

Prato do Dia

Am Rand einer StraßeSobre as margens de uma estrada
Gab es eine einfache PensionUma simples pensão existia
Das Essen war wie hausgemachtA comida era tipo caseira
Und das Hähnchen war das Gericht des TagesE o frango caipira era o prato do dia
Der Besitzer, ein respektabler MannProprietário homem de respeito
Arbeitete dort mit seiner FamilieAli trabalhava com sua família
Die Köchin war seine FrauCozinheira era sua esposa
Und die Kellnerin war eine der TöchterE a garçonete era uma das filhas
Eines Abends kam ein Reisender vorbeiFoi chegando naquela pensão
Er war schon spät dranUm viajante já fora de hora
Er sagte zur Kellnerin:Foi dizendo para a garçonete
Bring mir ein Hähnchen, ich will jetzt essenMe traga um frango, vou jantar agora
Ich bin ziemlich spät dranEu estou bastante atrasado
Wenn ich fertig bin, gehe ich gleichTerminando eu já vou embora
Sie lächelte und antwortete:Ela então respondeu num sorriso:
Mama steht schon auf, glaub mir, es dauert nicht langeMamãe tá de pé pode crer não demora
Als sie den Tisch deckteQuando ela foi servir a mesa
Zart und mit viel GeschickDelicada e com muito bom jeito
Entschuldigung, aber ich habe ein Hähnchen gebracht,Me desculpe mas trouxe uma franga,
Vielleicht ist es nicht ganz durchgegartTalvez não esteja cozida direito
Der Reisende antwortete ihrO viajante foi lhe respondendo
Für mich nehme ich vielleicht ein rohes HähnchenPrá mim franga crua talvez eu aceito
Wenn es so ist wie du, dannSendo uma igual a você seja
Nehme ich es auch zu jeder ZeitQualquer hora também não rejeito
Er ging mit gesenktem KopfFoi saindo de cabeça baixa
Um sich bei seinem Vater zu beschweren, das MädchenPrá queixar ao seu pai a mocinha
Meine Tochter, schlachte ein anderes HähnchenMinha filha mate outra franga
Kannst es würzen, aber nicht kochenPode temperar, porém não cozinha
Ich nehme dieses Hähnchen am TischVou levar essa franga na mesa
Obwohl das Gespräch mit mir kurz istSe bem que comigo a coversa é curtinha
Das ist das, was ich am meisten hasseÉ a coisa que mais eu detesto
Zu sehen, wie ein bärtiger Mann Witze machtVer homem barbado fazendo gracinha
Der Alte kam und sagteFoi chegando o velho e dizendo
Ich bringe die Bestellung, die du gemacht hastVim trazer o pedido que fez
Als der Typ versuchte abzulehnenQuando o cara tentou recusar
Fand er sich schon im Visier eines englischen SchimittJá se viu na mira de um schimitt inglês
Es ging darum, den Teller zu leerenO negócio foi limpar o prato
Als der Besitzer höflich zu ihm sagte:Quando o proprietário lhe disse cortês:
Wir haben unsere Türen offen,Nós estamos de portas abertas,
Um nach der Art zu bedienen, die der Gast verlangt.Pra servir à moda que pede o freguês


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liu e Léu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección