Traducción generada automáticamente
Cançó de rem i de vela (nº XII)
Lluís Llach
Canción de remo y vela (nº XII)
Cançó de rem i de vela (nº XII)
Entre las barcas cuando pasa el amor,Entre les barques quan passa l'amor,
no lleva la furia de gritos ni besos,no duu la fúria de crits ni besades,
el amor que pasa junto al mar,l'amor que passa a la vora del mar,
es azul verdoso y flexible como el agua.és blau verdós i flexible com l'aigua.
Para que en la playa llegue el amor,Perquè a la platja hi arribi l'amor,
debemos tener un poco de calma,hem de tenir una miqueta de calma,
y una gaviota en el cielo adormecido,i una gavina pel cel adormit,
una gaviota y un agua bien azul.una gavina i un aigua ben blava.
El amor que pasa junto al mar,L'amor que passa a la vora del mar,
quiere que apenas se mueva la barca,vol que tot just es bellugui la barca,
quiere en la vela un poco de viento,vol a la vela una mica de vent,
pero teme sentir las olas.però té por de sentir les onades.
Quiere una mejilla que se deje besar,Vol una galta que es deixi besar,
pero que ponga cierta resistencia;però que hi posi una certa recança;
el amor que se vive junto al marl'amor que es viu a la vora del mar
es un amor de muy pocas palabras.és un amor de molt poques paraules.
Entre las barcas cuando pasa el amor,Entre les barques quan passa l'amor,
no quiere ni llantos ni gemidos ni risas,no vol ni plors ni gemecs ni rialles,
el amor que pasa junto al marl'amor que passa a la vora del mar
es un suspiro que late como el agua.és un sospir que batega com l'aigua.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lluís Llach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: