Traducción generada automáticamente
0 (zero) (Japanese Version)
LMYK
0 (zéro) (Version Japonaise)
0 (zero) (Japanese Version)
Le début, je vois la finhajimatta totan ni owari ga mieru
Comme de la glace qui se brisekuzurete tokedasu aisu mitai ni
Résonne doucement au loinmottomo tooku ni yasashiku hibiku
Comme des vagues qui se formenttameiki ga tateru sazanami mitai ni
Quand je me perds, je deviens toiWhen I lose myself, I become you
Je remplis de un à dixichi kara juu wo mitasu
Je me cramponne, je me libèreshigamitsuku beiru hazushite
Demain aussi, je me déchireashita mo nafuda mo tokareru
C'était toi que je cherchaisWas it you who I’ve been searching for
J'ai passé ma vie seul à attendre ?spent my life alone and waited for?
Si tendrement et sans finSo tenderly and endlessly
Tu m'as complété, tu m'as complétéyou made me whole, you made me whole
Dans les larmes, je sombre vers l'au revoirnamida ni shizunde iku sayonara no saki e to
Au fil du temps qui passemeguri meguru toki no naka
Tu m'as complété, tu m'as complétéYou made me whole, you made me whole
Dans les souvenirs entremêlés, je perds mes repèreskasanatta kioku ni mayoi ga kieru
En traversant le miroir, à chaque contactkagami wo nukete fureau tabi ni
Ça pénètre profondément, ça me serremottomo fukaku ni surudoku shimiru
Comme un éclair qui tremble au milieu de la nuitmayonaka furuwasu inazuma mitai ni
Quand je me perds, je deviens toiWhen I lose myself, I become you
Ça coule dans tout mon corpskaradajuu wo tsutau
Différent de cet amour banalarifureru koi to chigatte
Les mots et les formes s'effacentserifu mo katachi mo ubawareru
C'était toi que je cherchaisWas it you who I’ve been searching for
J'ai passé ma vie seul à attendre ?spent my life alone and waited for?
Si tendrement et sans finSo tenderly and endlessly
Tu m'as complété, tu m'as complétéyou made me whole, you made me whole
Tu es la seule lumière dans l'obscuritékurayami wo irodoru anata shika mienai
Emportant encore plus profondémentsara ni fukaku tsurete itte
Tu m'as complété, tu m'as complétéYou made me whole, you made me whole
Le soleil couchant qui continue de brillernazori tsuzukeru yuuhi
Je reviens encore à zéronando mo zero ni modori
Je me souviens, je ne suis plus seuleomoidasu kodoku na watashi wa inai
La mélodie qui tourne en rondmawari tsuzukeru merodii
Nous deux qui partageons la douleuritamiwake au futari
Je me perds dans l'oublimi wo makasu muga muchuu ni
C'était toi que je cherchaisWas it you who I’ve been searching for
J'ai passé ma vie seul à attendre ?spent my life alone and waited for?
Si tendrement et sans finSo tenderly and endlessly
Tu m'as complété, tu m'as complétéyou made me whole, you made me whole
Dans les larmes, je sombre vers l'au revoirnamida ni shizunde iku sayonara no saki e to
Au fil du temps qui passemeguri meguru toki no naka
Tu m'as complété, tu m'as complétéyou made me whole, you made me whole
C'était toi que j'ai entendu à travers la porteWas it you who I heard through the door
Quand j'ai pleuré et que je n'avais nulle part où aller ?when I cried and had no place to go?
Au fil du temps qui passe, je ne suis plus seulemeguri meguru toki no naka mou hitori janai
Dans les bras où nous nous sommes rencontrésmeguriaeta ude no naka
Tu m'as complété, tu m'as complétéyou made me whole, you made me whole
Je ne suis plus seule.mou hitori janai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LMYK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: