Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.120

Vendesi Saggezza

Locanda Delle Fate

Letra

Se Vende Sabiduría

Vendesi Saggezza

Volarán sobre los cristales,Voleranno sopra i vetri,
mil veces los ojos,mille volte gli occhi,
buscando espacios más allá.cercando spazi di là.
Y el cerebro en una paredE il cervello a una parete
o sobre un mostrador vendiendo,o sopra un banco a vendere,
al final, arrastraría.alla fine, trascinerei.
Para robarme de los vacíos de la memoria,Per rubarmi ai vuoti di memoria,
tal vez eso es lo que se necesita.forse quello che ci va.
Ya basta de orgías sin sentidoBasta adesso alle orge senza senso
y de los remordimientos de acá.e ai rimorsi del di qua.
Quién sabe si cuando la cuerdaChissà se quando la corda
apriete mi cuello,stringerà il mio collo,
la boca no gritará.la bocca non griderà.
Ahora ha entrado una mariposaOra è entrata una farfalla
que de amor nacido en las flores me hablará.che d'amore nato sui fiori mi parlerà.
Ya sigo sus vuelos transparentesSeguo già i suoi voli trasparenti
que pronto traicionaré.che tra poco tradirò.
Con las manos frescasCon le mani fresche
de mis caderas,dei miei fianchi,
finalmente lanzaré redes.reti infine getterò.

Sabiduría venderíaSaggezza venderei
con el peso de las conversacionescon il peso dei discorsi
siempre igualessempre uguali
y a cambio le pidoe in cambio chiedo a lei
los secretos inmensosi segreti immensi
de sus estaciones.delle sue stagioni.
Porque de Alice ya no compro másPerché da Alice ora non compro più
Mosaicos, rosas y sedaMosaici, rose e seta
y al fondo de la oscuridad te estoy espiando,e in fondo al buio sto spiandoti,
tal vez vendrá a despertarla.forse verrà a svegliarla.

Volarás entre paredes y fotocélulasVolerai tra pareti e fotocellule
invisibles y secretas.invisibili e segrete.
Abrirás puertas,Porte ne aprirai,
praderas de moqueta,prati di moquette,
flores casi realesfiori quasi veri
y un sentido de poder.e un senso di potere.
Pero luego te darás cuenta,Ma poi ti accorgerai,
que ya no puedes volar.che non puoi più volare.

Hay un ladrón en la habitación.C'è un ladro nella stanza.
No te roba plata ni monedas de oro.Non ti ruba argento ne monete d'oro.
Pero sin hacer ruidoMa senza far rumore
arrancará de tus vuelos las excusas más verdaderas.strapperà ai tuoi voli gli alibi più veri.
No es suficiente, dame las flores que no tengo,Non basta, dammi i fiori che non ho,
ya no tengo ganas de explicar.non ho più voglia di spiegare.
Tú serás más grande que Ícaro,Tu sarai grande più di Icaro,
te verás volar.ti guarderai volare.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Locanda Delle Fate y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección