Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 66

Twist y Gritos

Los Buitres

Letra

Twist et Cris

Twist y Gritos

Alors je sais que tu ne devrais pas (tu ne devrais pas)Pues sé que no debes (sé que no debes)
Danser comme ça (danser comme ça)Así bailar (así bailar)
Comment, comment, comment on fait ? (comment on fait ?)¿Cómo, cómo, cómo podemos? (¿Cómo haremos?)
Pour apaiser la colère ? (apaiser la colère)¿Para calmar el furor? (Calmar el furor)

Ici devant tout ce monde (tout ce monde)Aquí frente a toda esta gente (toda esta gente)
On va le faire tous les deux (le faire tous les deux)Vamos a hacerlo los dos (hacerlo los dos)
Rapproche-toi de moi encore plus (un peu plus et plus)Acércate más y más a mí (un poco más y más)
Tout le monde saura pour notre amour (pour notre amour)Todos sabrán de nuestro amor (de nuestro amor)

Bouge ton corps (bouge ton corps)Mueve tu cuerpo (mueve tu cuerpo)
En dansant (en dansant)Al bailar (al bailar)
Comme, comme, comme, comme le vent (comme le vent)Como, como, como, como el viento (como el viento)
Fais bouger les vagues de la mer (les vagues de la mer)Mueve las olas del mar (las olas del mar)

Bouge comme ça, belle femme (belle femme)Muévete así, linda mujer (linda mujer)
Avec ce don sensuel (bien sensuel)Con ese don sensual (bien sensual)
Quand tu fais tourner tes hanches (ces hanches)Cuando revuelves las caderas (que caderas)
Tout le monde veut t’aimer (veut t’aimer)Todos te quieren amar (te quieren amar)

Ah, ah, ah, ah, ahAh, ah, ah, ah, ah

Alors je sais que tu ne devrais pas (tu ne devrais pas)Pues sé que no debes (sé que no debes)
Danser comme ça (danser comme ça)Así bailar (así bailar)
Comment, comment, comment on fait ?¿Cómo, cómo, cómo podemos?
(Comment on fait ?)(¿Cómo haremos?)
Pour apaiser la colère ?Para calmar el furor?
(Apaiser la colère)(Calmar el furor)

Ici devant tout ce monde (tout ce monde)Aquí frente a toda esta gente (toda esta gente)
On va le faire tous les deux (le faire tous les deux)Vamos a hacerlo los dos (hacerlo los dos)
Rapproche-toi de moi encore plus (un peu plus et plus)Acércate más y más a mí (un poco más y más)
Tout le monde saura pour notre amour (pour notre amour)Todos sabrán de nuestro amor (de nuestro amor)

Rapproche-toi de moi encore plus (un peu plus)Acércate más y más a mí (un poco más)
Rapproche-toi de moi encore plus (un peu plus)Acércate más y más a mí (un poco más)
Rapproche-toi de moi encore plus (un peu plus et plus)Acércate más y más a mí (un poco más y más)

Escrita por: Phil Medley / Bert Russell. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Buitres y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección