Traducción automática

Cuando El Amor Se Vá
Los Chalchaleros
Wenn die Liebe geht
Cuando El Amor Se Vá
Wie schmerzt der Gedanke¡Cómo duele el pensamiento
, dass du mich nicht mehr willst!de que no me quieres más!
Wie Blätter im Wind,Como hojitas en el viento,
geht deine Zuneigung, sie geht.tu cariño se va, se va.
Dein Blick immer abwesend,Tu mirada siempre ausente,
ich kann ihn nicht zurückholen.no la puedo rescatar.
Du täuschst mich nicht, lügst nicht:No me engañas, ni me mientes:
Deine Zuneigung geht, sie geht.tu cariño se va, se va.
Ich kann die Liebe nicht aufhalten,No lo puedo detener al amor,
wie niemand das Leben aufhält.como nadie detiene la vida.
Sommer-Schwalbe,Golondrina de verano
geht sie aus meiner Hand; sie geht.de mi mano se va; se va.
Wer hätte die Macht,¿Quién tuviera el poder
zu erreichen, dassde lograr detener
die Liebe geht; sie geht?al amor que se va; se va?
Du warst all mein Traum;Fuiste todo el sueño mío;
willst es nicht mehr sein.ya no lo quieres ser más.
Wie Wasser, das zum Fluss fließt,Como agüita que va al río,
geht deine Zuneigung; sie geht.tu cariño se va; se va.
Für die Liebe gibt es keine Ketten,No hay para el amor cadenas
die sie festhalten können:que lo puedan sujetar:
nur Schaum, nur Sand,sólo espuma, sólo arena,
der entgleitet; sie geht; sie geht.que se escurre; se va; se va.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Chalchaleros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: