Traducción generada automáticamente

La Yaveña
Los Chalchaleros
Der kleine Baum
La Yaveña
Der kleine Baum aus MiniaturEl arbolito de miniatura
Den ich mit Liebe pflegte, ohque con dulzura cuidaba yo
Als er grün, blühend und zart warestando verde florido y tierno
Kam der Winter und machte ihn totvino el invierno y me lo secó
Der Zauber meiner Seele schwandSe fue el hechizo del alma mía
Und auch meine Freude ging verloreny mi alegría también se fue
In einem Augenblick hab ich alles verlorenen un instante todo he perdido
Wo bist du hin, mein geliebtes Gut?¿donde te has ido mi amado bien?
RefrainEstribillo
In seinen Ästen, trocken und schlafendEn sus ramas seca y dormida
Sang allein und verletztcantaba sola y herida
Eine Nachtigall, die zum kleinen Baumuna calandria que al arbolito
So winzig kam, um zu sterbentan pequeñito vino a morir
Der kleine Baum mit grünen BlätternEl arbolito de verdes hojas
Gab mir Kummer, gab mir Schmerzme dio congoja me dio dolor
Doch in seinen trockenen Ästen des Vergessenspero en sus ramas secas de olvido
Baute die Liebe ihr Nesthizo su nido el mal de amor
Doch eines Nachts, barmherzig der Wind,Pero una noche piadoso el viento,
Sah mein Leid und ließ es losvio mi tormento y lo derramó
Doch sein Schatten, still und leisepero su sombra quieta y callada
Wischte auch das weg, als wäre nichts.como si nada también borró.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Chalchaleros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: