Traducción generada automáticamente

Valparaíso
Los Jaivas
Valparaíso
Valparaíso
Je n'ai jamais su son histoireYo no he sabido nunca de su historia
Un jour, je suis né là-bas, simplementUn día nací allí sencillamente
Le vieux port a veillé sur mon enfanceEl viejo puerto vigiló mi infancia
Avec un visage de froide indifférenceCon rostro de fría indiferencia
Parce que je ne suis pas né pauvre et j'ai toujours euPorque no nací pobre y siempre tuve
Une peur inconcevable de la pauvretéUn miedo inconcebible a la pobreza
Je veux vous raconter ce que j'ai observéYo les quiero contar lo que he observado
Pour que nous puissions le connaîtrePara que lo vayamos conociendo
L'habitant a enchaîné les ruesEl habitante encadenó las calles
La pluie a décoloré les escaliersLa lluvia destiñó las escaleras
Un manteau de tristesse a recouvertUn manto de tristeza fue cubriendo
Les collines avec leurs rues et leurs enfantsLos cerros con sus calles y sus niños
Et est venu le tempête et la bruineY vino el temporal y la llovizna
Avec son chargement de sable et de déchetsCon su carga de arena y desperdicio
La mort est passée par là tant de foisPor ahí pasó la muerte tantas veces
La mort qui a endeuillé ValparaísoLa muerte que enlutó a Valparaíso
Et encore une fois, le vent comme toujoursY una vez más el viento como siempre
A nettoyé le visage de ce port blesséLimpió la cara de este puerto herido
Mais ce port s'accroche comme la faimPero este puerto amarra como el hambre
On ne peut pas vivre sans le connaîtreNo se puede vivir sin conocerlo
On ne peut pas partir sans qu'il nous manqueNo se puede dejar sin que nos falten
Le goudron, le vent du sud, les cerfs-volantsLa brea, el viento sur, los volantines
Le pêcheur de crabes qui rend tristeEl pescador de jaibas que entristece
Notre paysage de la CostaneraNuestro paisaje de la Costanera
Parce que je ne suis pas né pauvre et j'ai toujours eu (je ne suis pas né pauvre, non)Porque no nací pobre y siempre tuve (no nací pobre, no)
Une peur inconcevable de la pauvreté (une peur inconcevable, non)Un miedo inconcebible a la pobreza (un miedo inconcebible, no)
Parce que je ne suis pas né pauvre et j'ai toujours eu (pauvre, pauvre je ne suis pas)Porque no nací pobre y siempre tuve (pobre, pobre no soy yo)
Une peur inconcevable de la pauvretéUn miedo inconcebible a la pobreza
Parce que je ne suis pas né pauvre et j'ai toujours euPorque no nací pobre y siempre tuve
Une peur inconcevable de la pauvretéUn miedo inconcebible a la pobreza
Parce que je ne suis pas né pauvre et j'ai toujours euPorque no nací pobre y siempre tuve
Une peur inconcevable de la pauvretéUn miedo inconcebible a la pobreza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Jaivas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: