Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 159

Plegarias a La Difunta

Los Manseros Santiagueños

Letra

Prières à La Difunta

Plegarias a La Difunta

Deolinda Correa, même le silence te mentionneDeolinda correa hasta el silencio te nombra
Même les pierres soupirentHasta las piedras suspiran
Si même la nuit te regarde avec un air endormiSi hasta la noche te mira con cara de adormecida
Peut-être que je serai enveloppé par ton manteauTal vez, me envuelva tu manto
Peut-être que je ne serai pas en proie à l'insomnieTal vez no tenga un desvelo
Parce que le fleuve de mes rêves vient fatigué en pleurantPorque el río de mi sueño viene cansado llorando

Le vent, le vent te nomme au nord avec son berceauEl viento, el viento te está nombrando en tu norte con su cuna
Au sud et à ses glaces blanchesAl sur y a sus blancos hielos
Là-bas à San Juan, où ce sol ne se marque pas à l'horizonAllá en san Juan que a ese suelo no marca en los horizontes
Ni sur les chemins ni sur les sentiersNi en caminos ni en senderos

Creuset, creuset que tu es de mon peupleCrisol, crisol que sos de mi pueblo
Lanterne, lanterne accrochée au ciel qui reflète étoilée un briquet de réconfortCandil, candil colgado del cielo que reflejas estrellada un mechero de consuelo
Qui éclairera tes enfants au-delà des silencesQue alumbraras a tus hijos más allá de los silencios
Le silence de ta mort a ouvert une ruelle de peines au milieu de ce désertEl silencio de tu muerte abrió un callejón de penas en medio de aquel desierto
Deolinda Correa, mère de toutes les mères, mère, difunte CorreaDeolinda Correa madre de todas las madres, madre, difunta correa

Ton nom granditTu nombre se va creciendo
Quand la douleur m'éloigneCuando me aleja el dolor
Noble sainte de mon peupleNoble santa de mi pueblo
Sur ma terre d'amourSobre mi tierra de amor

Ton ombre est partie dans le passéSe fue tu sombra al pasado
Mais elle reviendra toujoursPero siempre ha de volver
Apportant l'espoirTrayéndome la esperanza
Galopant dans ton amourCabalgando en tu querer

Promesse du cheminPromesante del camino
Serviteurs de la traditionSiervos de la tradición
Ils cherchent ton miracleVan buscando tu milagro
Réconfort pour le marcheurConsuelo al caminador

Oh, ma difunte CorreaOh, mi difunta correa
Aide-moi à marcherAyúdame a caminar
Ton nom me donne la vieTu nombre me da la vida
Pour que je puisse chanterPa que yo pueda cantar

Quel mystère tu nourrissaisQué misterio amamantabas
L'enfant pour vivreAl niño para vivir
La sang de ton ressentiSe anidó en tus pechos muertos
S'est niché dans tes seins mortsLa sangre de tu sentir

J'aime sentir ton nomMe gusta sentir tu nombre
Peut-être que je pourrai avoirTal vez yo pueda tener
Un réconfort à te demanderUn consuelo que pedirte
Un miracle à naîtreUn milagro por nacer

Le champ vit en ton nomEl campo vive en tu nombre
Et dans les ravins aussiY en las quebradas también
Et dans la foi des paysansY en la fe de los paisanos
Ton image se voit souventTu imagen se suele ver

Oh, ma difunte CorreaOh, mi difunta correa
Aide-moi à marcherAyúdame a caminar
Ton nom me donne la vieTu nombre me da la vida
Pour que je puisse chanterPa' que yo pueda cantar

Escrita por: Manuel Domingo Jaime / Dante Aníbal Segura. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Manseros Santiagueños y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección