Traducción generada automáticamente

Florentino y El Diablo
Los Olimareños
Florentino et le Diable
Florentino y El Diablo
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Catire, réponds-moi à cette questionCatire quitapesares, contéstame esta pregunta
Quel est le coq qui a toujours l'avantage dans le combat¿Cuál es el gallo que siempre lleva ventaja en la lucha
Et même s'il se prend un coup, il a une piqûre assurée ?Y aunque le den en el pico tiene picada segura?
[FLORENTINO][FLORENTINO]
C'est le coq qui se défend et ne se laisse jamais faireTiene picada segura el gallo que se rebate y no se atraviesa nunca
S'il frappe du pied, c'est encore mieux s'il pique dans les plumesBueno si tira del pie, mejor si pica en la pluma
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Mieux s'il pique dans les plumesMejor si pica en la pluma
Si tu sais tant de chosesSi sabe tanto de todo
Dis-moi quelle est la républiqueDiga cuál es la república
Où le trésor est un butinDonde el tesoro es botín
Sans aucune difficultéSin dificultad ninguna
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Sans aucune difficultéSin dificultad ninguna
La ruche dans le papayerLa colmena en el papayo
Qui est un bois à pulpe tendreQue es palo de blanda pulpa
Celui qui ne porte pas de machetteEl que no carga machete
Prend le miel avec les onglesSaca la miel con las uñas
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Prend le miel avec les onglesSaca la miel con las uñas
Réponds-moi à la troisièmeContésteme la tercera
Si tu as répondu à la secondeSi respondió la segunda
Et dis-moi, si tu as parcouru tantY diga, si anduvo tanta
De savanes sans soleil ni luneSabana sin Sol ni Luna
Qui est celui qui boit du sableQuién es el que bebe arena
Dans la nuit la plus sombre ?En la noche más oscura
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Dans la nuit la plus sombreEn la noche más oscura
Je ne veux pas cacher mon ombreNo quiero ocultar mi sombra
Ni j'ai peur de la tienneNi me espanto de la suya
Le mal n'est pas le coup de lanceLo malo no es el lanzazo
Mais celui qui ne le renvoie pasSino quien no lo retruca
Celui qui ne boit jamais d'eauTiene que beber arena
Doit boire du sableEl que no bebe agua nunca
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Celui qui ne boit jamais d'eauEl que no bebe agua nunca
Ainsi, n'importe qui peut répondreAsí cualquiera responde
En jonglant avec la questionBarajando la pregunta
Si tu sais, donne ta raisonSi sabe, dé su razón
Et si tu ne sais pas, ne dis rienY si no, no dé ninguna
Qui apaise le feu amer¿Quién mitiga el fuego amargo
Dans un marais de sable purEn jagüey de arena pura
Qui étanche la soif sans eauQuién mata la sed sin agua
Dans la profonde solitude ?En la soledad profunda?
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Dans la profonde solitudeEn la soledad profunda
La poitrine du sable mouvantEl pecho del medanal
Le roman qui l'endortEl romance que lo arrulla
La légende qui l'abîmeLa conseja que lo abisma
L'âme qui le traverseEl ánima que lo cruza
La nuit qui le couvreLa noche que lo encobija
Le souffle qui le dénudeEl soplo que lo desnuda
La palme qui le gardeLa palma que lo custodia
L'étoile qui l'éclaireEl lucero que lo alumbra
Quelle faute ai-je, messieurs¿Qué culpa tengo, señores
Si celui qui me cherche me trouve ?Si me encuentra el que me busca?
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Si celui qui me cherche me trouveSi me encuentra el que me busca
La peur le déchireEl susto lo descarea
Il manque un quart pour une heureFalta un cuarto pa’ la una
Quand la lampe clignoteCuando el candil parpadea
Quand l'effroi sans butCuando el espanto sin rumbo
Avec sa douleur s'acharneCon su dolor sabanea
Quand Florentino se taitCuando Florentino calla
C'est qu'il perd son idéeEs que se le va la idea
Quand la petite poule chanteCuando canta la pavita
Quand le coq se fait entendreCuando el gallo menudea
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Quand le coq se fait entendreCuando el gallo menudea
Ma gorge s'affineLa garganta se me afina
Et mon jugement s'éclaircitY el juicio se me clarea
Je suis comme le petit épineuxYo soy como el espinito
Qui fleurit dans la savaneQue en la sabana florea
Je donne du parfum à celui qui passeLe doy aroma al que pasa
Et je pique celui qui me toucheY espino al que me menea
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Et je pique celui qui me toucheY espino al que me menea
Je n'envie pas au petit épineuxNo le envidio al espinito
Les atours dont il se vanteLas galas de que alardea
Quand la flamme passeCuando la candela pasa
Sa patte devient noireLa pata se le negrea
Avec plumage et bruit d'ailesCon plumaje y bulla de ala
On ne gagne pas le combatNo se cobra la pelea
Vas-y, mets-toi devantVaya poniéndose alante
Pour que dans l'obscurité je te voiePa’ que en lo oscuro me vea
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Pour que dans l'obscurité je te voiePa’ que en lo oscuro me vea
Mon ami, ne t'approche pas tropAmigo, no arrime tanto
Car la bête te guetteQue el bicho se le chasea
Derrière et devant, c'est pareilAtrás y alante es lo mismo
Pour celui qui ne porte pas de manillePa’l que no carga manea
Celui qui est derrière voit devantEl que va atrás ve pa’lante
Et celui qui est devant se retourneY el que va alante voltea
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Et celui qui est devant se retourneY el que va alante voltea
En contemplant ce qui monteAl contemplar lo que sube
Effaçant ce qui verditBorrando lo que verdea
En hiver le marécageEn invierno el aguazal
En été la fuméeEn verano la humareda
J'aime chanter à la belle étoileMe gusta cantar al raso
La nuit quand le vent souffleDe noche cuando ventea
Car c'est ainsi qu'on saitPorque así es cuando se sabe
Qui contre-attaque le mieuxQuién mejor contrapuntea
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Qui contre-attaque le mieuxQuien mejor contrapuntea
Fait ses affaires le jourHace sus tratos de día
Et travaille par tâcheY trabaja por tarea
Mets-moi ce toupie sur l'ongle¡Póngame ese trompo en la uña
Pour voir si ça tourne !A ver si taratatea!
Comme si j'étais une chouetteNi que yo fuera lechuza
Dans le clocher du villageEn campanario de aldea
Pour chanter dans l'obscuritéPara cantar en lo oscuro
Avec cette nuit si laideCon esta noche tan fea
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Avec cette nuit si laideCon esta noche tan fea
Une chose pense l'âneUna cosa piensa el burro
Et une autre celui qui le pousseY otra el que arriba lo arrea
Ah… Catire FlorentinoAy… Catire Florentino
Écoute celui qui te prévientEscuche a quien lo previene
Accorde une trêve à la querelleDele tregua a la porfia
Pour que tu prennes et te calmesPa’ que tome y se serene
Si tu ne veux pas que ta voixSi no quiere que le falle
Te trahisse quand tu te condamnesLa voz cuando se condene
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Ta voix te trahisse quand tu te condamnesLa voz cuando se condene
Tant que le quatre m'accordeMientras el cuatro me afine
Et que les maracas résonnentY las maracas resuenen
Il n'y a pas d'éperons qui me pressentNi hay espuelas que me apuren
Ni de muselière qui me freineNi bozal que me sofrene
Ni personne qui m'oblige à boireNi quien me obligue a beber
Dans une calebasse que l'autre remplitEn tapara que otro llene
Le chanteur qui chante et joueCoplero que canta y toca
A son juste avantageSu justa ventaja tiene
Joue quand il en a envieToca cuando le da gana
Chante quand cela lui convientCanta cuando le conviene
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Chante quand cela lui convientCanta cuando le conviene
Si son destin est de se battreSi su destino es porfiar
Qu'il pleuve ou qu'il tonneAunque llueva o aunque truene
Je vais participerLe voy a participar
Mon ami, dans ce duelAmigo, que en este duelo
Je ne viens pas t'offrirYo no le vengo a brindar
Du miel amer avec des beignetsMiel de ariscas con buñuelo
Si tu deviens malicieuxSi se pone malicioso
Je ne suis pas surpris de ta méfianceNo me extraña su recelo
Car celui qui a été mordu par le serpentQue al que lo mordió macagua
Se retrouve avec des cheveux en désordreBejuco le para el pelo
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Se retrouve avec des cheveux en désordreBejuco le para el pelo
Contre un virage traverséContra un giro atravesao
Je ne fais pas de mal à mon pouletYo a mi pollo ni lo amuelo
Entre chanteurs je chanteEntre cantadores canto
Entre hommes je me rebelleEntre machos me rebelo
Entre femmes je suis en tropEntre mujeres me sobra
Mousseline et veloursMuselina y terciopelo
Quand une me dit adieuCuando una me dice adiós
À une autre je demande du réconfortA otra le pido consuelo
Depuis quand je volaisDesde cuando yo volaba
Parapara du rayueloParaparas del rayuelo
J'ai vu dans la nuit sombreVide con la noche oscura
La Croix de Mai dans le cielLa Cruz de Mayo en el cielo
[LE DIABLE][EL DIABLO]
La Croix de Mai dans le cielLa Cruz de Mayo en el cielo
Les ombres ne m'effraient pasA mí no me asustan sombras
Ni avec des lumières je ne me réveilleNi con luces me desvelo
Au soleil je suis un fauconEn el Sol soy gavilán
Dans l'obscurité un hibouEn la oscuridad mochuelo
Famille d'alcaravanFamilia de alcaraván
Je chante mieux quand je voleCanto mejor cuando vuelo
Aussi comme la goabinaTambién como la goabina
Si elle m'attrape, je me faufileSi me agarra me le pelo
Je suis aussi un caïman affaméTambién soy caimán cebao
Que je veille à la bouche du canalQue en boca de caño lo velo
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Que je veille à la bouche du canalQue en boca de caño lo velo
Je me suis souvenu de ce corridoMe acordé de aquel corrido
Que mon grand-père m'a apprisQue me lo enseñó mi abuelo
Veillant sur celui qui ne passe jamaisVelando al que nunca pasa
Le vif est resté idiotEl vivo se quedó lelo
Pour le caïman, le harponPara caimán, el arpón
Pour la goabina, l'hameçonPara goabina, el anzuelo
Patiquín qui est courtPatiquín que estriba corto
Ne fait pas courir le cheval à poilNo corre caballo en pelo
Avec quoi s'essuie le visage¿Con qué se seca la cara
Celui qui ne porte pas de mouchoir ?El que no carga pañuelo?
Pourquoi se nettoie-t-il les pattes¿Pa’ qué se limpian las patas
Celui qui va dormir par terre ?El que va a dormí en el suelo?
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Celui qui va dormir par terreEl que va a dormí en el suelo
Colle son oreille à la terrePega en la tierra el oído
S'il a le sommeil légerSi tiene el sueño liviano
On ne le tue jamais endormiNunca lo matan dormido
Les coqs chantentLos gallos están cantando
Écoute leurs chantsEscúchale los cantíos
Les chiens hurlentLos perros están aullando
Souviens-toi de ce qui a été convenuRecuerda lo convenido
Vautours de La BarrosaZamuros de La Barrosa
Du chêne-liège du froidDel alcornocal del frío
Je demande des nouvelles, messieursAlbricias pido, señores
Car Florentino est déjà à moiQue ya Florentino es mío
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Car Florentino est déjà à moiQue ya Florentino es mío
Ñengueres de banque sècheÑengueres de banco seco
Taro-taros du pioníoTaro-taros del pionío
Si vous dites que je suis à vousSi usté dice que soy suyo
C'est que je me suis venduSerá que me le he vendido
Si je me suis vendu, payez-moiSi me le vendí me paga
Car je ne fais confiance à personnePorque yo a nadie le fío
Je ne suis pas un ranch de veauYo no soy rancho ‘e veguero
Que le fleuve inondeQue le mete el agua el río
Je ne suis pas un oiseau bêteYo no soy pájaro bobo
Pour aller chauffer un nidPa’ andar calentando nido
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Pour aller chauffer un nidPa' andar calentando nido
Je ne sais pas si c'est un oiseau bêteNo sé si es pájaro bobo
Mais il va pour son renduPero va por su rendío
Avec la fatigue de la rameCon la fatiga del remo
Dans le coup mal mesuréEn el golpe mal medido
Sur la rive du silenceEn la orilla del silencio
Le son se noueraSe le añudará el tañido
Quand je dirai d'arrêterCuando yo mande a parar
Le tonnerre et le défiAl trueno y al desafío
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Le tonnerre et le défiAl trueno y al desafío
J'aime écouter la foudreMe gusta escuchar el rayo
Bien qu'elle me laisse étourdiAunque me deje aturdido
J'aime courir sous la pluieMe gusta correr chubasco
Si le vent porte du tonnerreSi el viento lleva tronío
Aigles sur le feuÁguilas sobre la quema
Défi du taureau sauvageReto del toro bravío
Quand ces voix m'appellentCuando esas voces me llaman
Je leur ai toujours réponduSiempre les he respondido
Comment peut-on me faire taireCómo me puede callar
Chanteur fraîchement vêtuCoplero recién vestido
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Chanteur fraîchement vêtuCoplero recién vestido
Main à main et poitrine à poitrineMano a mano y pecho a pecho
Je suis en train de me donner du courageAndo atizándome el brío
Avec le feu du romanCon el fuego del romance
Qui est le don de mes seigneuriesQue es don de mis señoríos
Des éclairs m'ont éclairéRelámpagos me alumbraron
Depuis l'horizon ardentDesde el horizonte ardío
Reniflant des cimarronesNariceando cimarrones
Et saignant les rendusY sangrando a los rendíos
Avec la pointe de mon poignardCon la punta de mi puñal
Qui fait mal et donne des frissonsQue duele y da escalofrío
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Qui fait mal et donne des frissonsQue duele y da escalofrío
Donne-moi de l'espace, penséeDame campo, pensamiento
Et donne-moi des rênes, libre arbitreY dame rienda, albedrío
Pour apprendre à celui qui ne sait pasPa’ enseñarle al que no sabe
À finir un corridoA rematar un corrío
Il faut voir les cimarronesCimarrones hay que verlos
Mais je ne te conteste pasPero a usted no le porfío
Poignard, sors-le si tu veuxPuñal, sáquelo si quiere
Pour voir si le mien répondA ver si responde el mío
La douleur est ce qui a été perduDuele lo que se perdió
Quand on ne s'est pas défenduCuando no se ha defendido
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Quand on ne s'est pas défenduCuando no se ha defendido
Ce qui a été perdu n'importe pasLo que se perdió no importa
Si le vaincu est deboutSi está de pie el vencido
Car l'orgueil indomptablePorque el orgullo indomable
Vaut plus que le bien perduVale más que el bien perdío
C'est pourquoi je l'emportePor eso es que me lo llevo
Avec rien pour l'accompagnerCon la nada por avío
Dans un bongo de vingt coudéesEn bongo de veinte varas
Qui a un coup sombreQue tiene un golpe sombrío
Et je change à nouveau de piedY vuelvo a cambiarle el pie
Pour voir si je touche le raccourciPa’ ver si topa el atajo
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Pour voir si je touche le raccourciA ver si topa el atajo
Quand ils se battent, j'aimeCuando se fajan, me gusta
Car moi aussi je me batsPorque yo también me fajo
Vautours de La BarrosaZamuros de La Barrosa
Du chêne-liège d'en basDel alcornocal de abajo
Maintenant vous verrez, messieursAhora verán, señores
Le Diable avoir du malAl Diablo pasar trabajo
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Le Diable avoir du malAl Diablo pasar trabajo
Ne mentez pas à ceux qui ne connaissent pasNo mienta quien no conoce
Ni ne feignez cette désinvoltureNi finja ese desparpajo
Regardez, car dans cette terreMire que por esta tierra
Ce n'est pas la première fois que je voyageNo es primera vez que viajo
Et ici, messieurs, saventY aquí saben los señores
Que quand je plante la pointeQue cuando la punta encajo
Je suce même le petit citronAl mismo limón chiquito
Gousse par gousseMe lo chupo gajo a gajo
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Gousse par gousseMe lo chupo gajo a gajo
Vous qui vous enorgueillissezUsté que se alza el copete
Et moi qui vous rabaisseY yo que se lo rebajo
Ne vous effrayez pas, camaradesNo se asusten, compañeros
Laissez-le, je vais l'attraperDéjenlo, que yo lo atajo
Laissez-le, car pour les coupsDéjenlo, que para golpes
Je saurai si je le mélangeYo sabré si lo barajo
Laissez-le, qu'il lâche le bongoDéjenlo, que suelte el bongo
Et qu'il s'en aille en basY que se vaya agua abajo
Avant que Dieu ne se lèveAntes que Dios amanezca
Qu'il l'emporte celui qui l'a amenéSe lo lleve quien lo trajo
Devant le cheval finAlante el caballo fino
Derrière l'âne marrajoAtrás el burro marrajo
Qui a vu dorodoroQuién ha visto dorodoro
Chanter avec un arrendajoCantando con arrendajo
Si j'ai changé le consonneSi me cambió el consonante
Je peux le changerYo se lo puedo cambiar
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Je peux le changerYo se lo puedo cambiar
Les graves et les aigusLos graves y los agudos
Pour moi, c'est la même choseA mí lo mismo me dan
Car j'ai fait mon destinPorque yo he hecho mi destino
Sur le jamais et le jamaisSobre el nunca y el jamás
Ah, Catire FlorentinoAy, catire Florentino
Chanteur de cœur droitCantor de pecho cabal
Quel chemin ténébreuxQué tenebroso el camino
Que tu ne déferas jamaisQue nunca desandará
Sans devant, sans au-dessusSin alante, sin arriba
Sans rive, sans derrièreSin orilla, sin atrás
Tes baquías ne valent plusYa no valen sus baquías
Ni ta foi ni ta facultéSu fe ni su facultad
Catire quitapesaresCatire quitapesares
Arrendajo et turpialArrendajo y turpial
[FLORENTINO][FLORENTINO]
Arrendajo et turpialArrendajo y turpial
À marcher seul sur ce cheminDe andar solo esa vereda
Tes pieds vont se dessécherLos pies se le han de secar
Et la mauvaise ride sur ton visageY se le hará más profunda
Deviendra plus profondeLa mala arruga en la faz
Car tant que plaine et cielPorque mientras llano y cielo
Me donneront de la lumièreMe den de luz su caudal
Tant que ma voix s'entendraMientras la voz se me escuche
Au-dessus de la tempêtePor sobre la tempestad
Je suis celui qui trace ma routeYo soy quien marco mi rumbo
Avec le gouvernail du chantCon el timón del cantar
Et si je demande de l'aideY si al dicho pido ayuda
Appliquez cette véritéAplíquese esta verdad
Que ce n'est pas le marin qui commandeQue no manda marinero
Là où le capitaine commandeDonde manda capitán
[LE DIABLE][EL DIABLO]
Là où le capitaine commandeDonde manda capitán
Vous êtes une voile tombéeUsted es vela caída
Moi, fier, son de la merYo altivo son de la mar
Cendre sera ta voixCeniza será su voz
Braises de mort, effortRescoldos de muerte afán
Soif sera ta dernière empreinteSed será su última huella
Naufragé dans le sableNáufrago en el arenal
Fumée seront tes cheminsHumo serán sus caminos
Pierre, tes rêves serontPiedra sus sueños serán
Charbon sera ton souvenirCarbón será su recuerdo
Le noir dans l'éternitéLo negro en la eternidad
Pour que tu ne me répondes pasPara que no me responda
Ni ne te résistes plusNi se me resista más
Capitaine des ténèbresCapitán de las tinieblas
C'est celui qui vient te chercherEs quien lo viene a buscar
[FLORENTINO][FLORENTINO]
C'est celui qui vient te chercherEs quien lo viene a buscar
Enchanté de te connaîtreMucho gusto en conocerlo
J'ai, monsieur SatanTengo, señor Satanás
Vautours de La BarrosaZamuros de La Barrosa
Sortez du chêne-liègeSalgan del arcornocal
Car le Diable a pris le jourQue al Diablo lo agarró el día
Voulant me renverserQueriéndome atropellar
Sors-moi d'ici avec DieuSácame de aquí con Dios
Vierge de la SolitudeVirgen de la Soledad
Vierge du Carmen bénieVirgen del Carmen bendita
Sainte Vierge du RéelSagrada Virgen del Real
Tendre Vierge du SecoursTierna Virgen del Socorro
Douce Vierge de la PaixDulce Virgen de la Paz
Vierge de la CoromotoVirgen de la Coromoto
Vierge de ChiquinquiráVirgen de Chiquinquirá
Vierge miséricordieuse de la ValléePiadosa Virgen del Valle
Sainte Vierge du PilierSanta Virgen del Pilar
Fidèle Mère des DouleursFiel Madre de los Dolores
Donne-moi l'éclat que tu donnesDame el fulgor que tú das
Saint Michel, donne-moi ton bouclierSan Miguel, dame tu escudo
Ton poignard et ton couteauTu rejón y tu puñal
Enfant d'Atocha béniNiño de Atocha bendito
Sainte TrinitéSantísima Trinidad
(Et dans des mesures de silence)(¡Y en compases de silencio)
(Bongo noir qui commence à jouer)(Negro bongo que echa a andar)
(Santé, messieurs, et l'aube)(Salud, señores, y el alba)
(Buvant dans le pas royal !)(Bebiendo en el paso real!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Olimareños y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: