Traducción generada automáticamente

Airiños, Airiños, Aires
Los Tamara
Winden, Winden, Winden
Airiños, Airiños, Aires
Winden, winden, winden.Airiños, airiños, aires.
Winden van mijn land.Airiños da miña tierra.
Winden, winden, winden.Airiños, airiños, aires.
Winden, neem me mee naar haar.Airiños, levaime a ela.
Zonder haar kan ik niet leven,Sin ela vivir non podo,
Ik kan niet leven zonder haar;Non podo vivir sin ela;
Want waar ik ook ga,Que adonde queira que vaia
Volgt me een dikke schaduw.Cróbeme unha sombra espesa.
Volgt me een dikke wolkCróbeme unha espesa nube
Vol met stormen,Tal preñada de tormentas,
Vol met eenzaamheid,Tal de soidás preñada,
Die mijn leven vergiftigt.Que a miña vida envenena.
Neem me mee, neem me mee, winden,Leváime, leváime,airiños,
Als een droog blaadje,Como unha folliña seca,
Want ook ik ben verdordQue seco tamén me puxo
Door de branderigheid die brandt.A callentura que queima.
Oh!, als jullie me niet snel meenemen,¡ai!, si non me leváis pronto,
Winden van mijn land.Airiños da miña terra
Als jullie me niet meenemen, winden,Si non me leváis, airiños,
Misschien kennen ze me dan niet meer;Quisais xa non me coñesan;
Neem me mee, neem me mee, winden,Leváime, leváime, airiños,
Neem me mee naar waar ze op me wachten,Leváime adonde me esperan
Een moeder die om me huilt,Unha nai que por min chora,
Een vader die zonder mij niet kan ademhalen,Un pai que sin min non alenta,
Een broer voor wie ik zou gevenUn irmán por quen daría
Het bloed uit mijn aderen,A sangre das miñas venas,
En een liefje aan wie ikE un amoriño a quen alma
Ziel en leven beloofde.E vida lle prometera.
Als jullie me niet snel meenemen,Si pronto non me levades,
Oh!, zal ik sterven van verdriet,¡ai!, morrerei de tristeza,
Alleen in een vreemd land,Soio nunha terra estraña,
Waar ik vreemd verlicht word,Donde estraño me alumean,
Waar alles wat ik zieDonde todo canto miro
Me zegt ¡vreemdeling!Todo me di ¡extranxeiro!
Oh, mijn arme huisje!¡ai, miña probe casiña!
Oh, mijn kleine rode huisje!¡ai, meu puchiño vermello!
Laat niet toe dat ik hier sterf,Non permitás que aquí morra,
Winden van mijn land,Airiños da miña terra,
Want ik denk nog steeds dat ik, als ik dood ben,Que ainda penso que de morto
Zal zuchten om haar.Hei de sospirar por ela
Ik denk nog steeds, winden, winden,Ainda penso, airiños aires,
Dat nadat ik dood ben,Que dispois que morto sea,
En daar op het kerkhof,E aló polo camposanto,
Waar ze me begraven,Donde enterrado me teñan,
Jullie in de stille nachtPasés na calada noite
Ruisend tussen het droge blad,Ruxindo entre a folla seca,
Of fluisterend bangOu murmuxando medrosos
Tussen de witte schedels;Antre as brancas calaveras;
Zelfs na mijn dood,Inda dispois de mortiño,
Winden van mijn land,Airiños da miña terra,
Zal ik jullie roepen ¡winden,Heivos de berrar ¡airiños,
Winden, neem me mee naar haar!Airiños, leváime a ela!
Zal ik jullie roepen ¡winden,Heivos de berrar ¡airiños,
Winden, neem me mee naar haar!Airiños, leváime a ela!
Ai lala, lala, lalalala,Ai lala, lala, lalalala,
Winden neem me mee naar haar.Airiños levaime a ela.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Los Tamara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: