Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 454

Het hondje van Dirkie

Louis Davids

Letra

El perrito de Dirkie

Het hondje van Dirkie

Kleine Dirkie tenía un perrito, atropellado por un autoKleine Dirkie had een hondje, door een auto overreden
Encontrado con la pata rota en medio del bullicio de la calleMet gebroken poot in 't straatgewoel gevonden
Con dos palitos y un pedazo de un viejo saco de yuteMet twee houtjes en een stukkie van een ouwe gonjezak
Primero le inmovilizó la patita y luego la vendóHad ie 't pootje eerste gespalkt en toen verbonden

Luego lo tomó con cuidado y lo llevó a casaDaarna had 'ie 't dier heel zacht opgepakt en thuis gebracht
Pero lleno de silencioso miedo y profunda preocupaciónDoch vervuld van stille angst en diepe zorgen
Dijo: 'El mocoso también debería haber mirado antes de cruzar'Zei die: "Mormel had ook uitgekeken voor je overstak"
Pero lo escondió cuidadosamente en un rincónMaar 't voorzichtig in een zonderhoek verborgen

Cada vez que recibía un sándwich, escondía un pedacitoAls 'ie boterhamen kreeg, verborg ie ied're keer een stukkie
Para su amigo enfermo debajo de su camisaVoor zijn zieke kameraad onder zijn kieltje
Y luego se deslizaba en puntillas con una taza sin asaEn dan sloop ie op zijn teenen met een kopje zonder oor
Hacia el desván y decía: 'Come ahora, pobrecito'Naar den zolder en zei: "Vreet nou maar schlemieltje"

Hekkie lo miraba de vez en cuando con la cabeza inclinadaHekkie keek 'm nou en dan met zijn koppie scheef 's an
Esa filantropía el perrito no podía entenderlaDie philantropie kon 't mormel niet verwerken
Cuando una vez quiso ladrar, Dirkie silbó: 'CállateToen 'ie op een keer wou blaffen, siste Dirkie: "Hou je bek
Te echarán del pensionado si se dan cuenta'Je legt zo uit je pension, als ze het merken"

Lo metió en una caja de almidón frágilIn een gammel stijfselkistje stopte hij 't skelettig diertje
Porque su madre no debía saber nadaWant zijn moeder mocht het heelegaar niet weten
Si veía a Hekkie, conocía a su madre de memoriaAls ze Hekkie had gezien, hij kende moeder op een prik
Lo habría arrojado al callejónHad ze 't beest meteen het steegje in gesmeten

Tantas veces había pedido tener un perritoAl zo vaak had ie verzocht of 'ie 'n hondje mocht
Porque esos animales a veces son como personas, tan tiernosWant die beesten zijn net menschen soms, zoo piender
Dirkie no se llevaba bien con los matones del barrio, lo encontraban extrañoDirkie hield niet van de schoffies uit de buurt, die vonden 'm maar raar
Y lo insultaban llamándolo lento y muertoEn ze scholden slome Hein en dooie diender

Una vez Hekkie llegó inesperadamente, con la pata aún vendadaOp een keer kwam Hekkie onverwacht, zijn poot nog in het verband
A la habitación, un perrito no se puede prohibirDe kamer in, een hondje laat zich niet verbieden
La madre dijo: 'Ahora sí que estamos en problemas, mira a este esqueletoMoeder zei: "Nou is de boot an, kijk me zoo'n scharminkel an
Parece realmente el Inválido Judío'Het lijkt waarachtig wel de Joodsche Invaliede

'¿De quién es esa escoria, pronto tendré un zoológico en casa?'Van wie hoort dat stuk gespuis, straks heb ik Artis in me huis
Dirkie balbuceó, apenas podía decirDirkie stamelde, hij kon het amper zeggen
'Cuando estaba bajo un auto, pensé, lo llevaré un rato"Toen ie onder 'n auto lee, docht ik, 'k neem hem effe mee,
De lo contrario lo habrían dejado tirado'Anders hadden z'm zo maar late legge"

'Si en una hora no se va de mi casa, lo tiraré al agua'"Als ie binnen 't uur mijn huis niet uit is, gaat ie in de plomp"
Declaró la madre, 'es lo que haré, esos desagradables'Verklaarde ma, "dat is wat voor mij, die nare krengen"
Entonces papá dijo decidido: 'Cuando su pata esté curadaToen zei pa gedecideerd: "Wanneer zijn poot genezen is
Lo llevaré personalmente al refugio'Zal ik 'm persoonlijk naar 't asiel gaan brengen"

Dirk dijo amorosamente: 'Ahora, perra, estás a salvo el primer mes'Dirk zei liefdevol: "Nou teef, d'eerste maand ben jij weer safe"
Intuitivamente había empezado a querer al pacienteIntuitief was hij van de patient gaan houden
La madre balbuceó: 'Camarero, trae un pedazo de langosta para Héctor'Moeder stamelde: "Zeg ober, geef u Hektor 'n stukkie kreeft
Hombre, debes construirle una villa'Man, je mot een villa voor 'm laten bouwen"

La pequeña Mientje, la hermana menor, llamaba a Hekkie despectivamente 'asqueroso'Kleine Mientje, 't jongste zusje, noemde Hekkie smalend "viezerik"
Entonces Dirk se envolvía en un silencio altivoDan hulde Dirk zich in hooghartig zwijgen
A veces se le hacía demasiado y gritaba: 'CabezónSoms werd het hem wel te machtig en dan kreet ie: "Treiterkop
¿Qué es asqueroso? Mejor mira tu propio comportamiento'Wat is vies, kijk jij maar liever naar je eigen"

Y Hek mordió la muñeca de Miesje, la niña le dio una patada al animalEn beet Hek in Miesjes pop, 't meisje gaf het beest een schop
Dirk se levantó y gritó: 'Falsa salamandraDirk vloog op en loeide: "Valsche salamander
Toca a ese perro de nuevo, te dejaré cojaRaak die hond nou nog 's aan, zal ik je effe kreupel slaan
Si recibe una paliza, será por mí y no por otro'Als ie slaag krijgt, is 't van mij en van geen ander"

Hekkie vivía sin preocupaciones en medio de conflictosHekkie leefde ongestoord te midden van conflicten voort
Sin darse cuenta de que era la causa de los problemasSchoon onbewust dat ze de oorzaak was van rampen
Uno la perseguía con odio, otro se convirtió en su amigod'Een vervolgde haar met haat, de ander werd d'r kameraad
La familia se dividió en dos bandos't Huisgezin had zich gescheiden in twee kampen

La patita se había curado de nuevo, Dirkje había enseñado al perro't Pootje was weer gecureerd, Dirkje had de hond geleerd
A sentarse correctamente y ahora era muy valienteMooi te zitten en nou was ie reuzebranie
A veces papá decía: 'Pequeño demonio, este animal es inteligente'Vader zei soms: "Klein serpent, zo'n beest is toch intelligent"
'Sí', dijo mamá, 'Llévalo a Sarassani'"Ja", zei moeder, "Ga d'r mee naar Sarassani"

Después de seis meses de guerra silenciosa, la tragedia ocurrióNa zes maanden stille oorlog heeft het noodlot zich voltrokken
Hekkie había hecho algo extraño en la habitación de mamáHekkie had iets raars gedaan in moeders kamer
Bertus, el hermano mayor, lo vio y gritó: 'Mira qué cerdoBertus, 't oudste broertje, zag het en riep: "Kijk eens wat een zwijn
En los sillones de terciopelo, mamá', agarró un martilloOp de trijpe stoelen, moe", hij greep een hamer

Lo lanzó a la cabeza de Hekkie, el animal saltó espumandoWierp die Hekkie naar zijn kop, 't beestje vloog schuimbekkend op
Luego cayó, en ese momento entró DirkieViel toen neer, op dat moment kwam Dirkie binnen
Se quedó clavado en su lugar, miró pálido a su hermanoBleef als vastgenageld staan, keek lijkwit zijn broertje aan
Nadie sabía qué hacer con DirkieNiemand wist toen wat met Dirkie te beginnen

Con cuidado, como si fuera una joya preciosa, Dirk llevó al animalZacht, al was 't een kostbaar kleinood, heeft toen Dirk 't verstarde beest
A su rincón en el desvánNaar zijn hoekje op den zolder meegenomen
En la oscuridad de la noche cavó un hoyo en el Vondelpark's Avonds in het donker groef ie in het Vondelpark een kuil
En un callejón solitario bajo los árboles de tiloIn een eenzaam laantje onder iepeboomen

Con el hocico pálido como el yeso, puso a Hekkie bajo la tierraMet een snuitje bleek als was, lei die Hekkie onder 't gras
Y dijo temblando, con los ojos cerradosEn zei trillend, beide oogjes dicht geknepen
'Hekkie, no fue mi culpa, los humanos no tienen paciencia"Hekkie, het was niet mijn schuld, mensen hebben geen geduld
Estúpido animal, no te comprendieron en casa'Stomme dier, ze hebben jou thuis niet begrepen"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Louis Davids y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección