Traducción generada automáticamente

Ii Yu Da Na
Love Hina
Ii Yu Da Na
Ii yu da na ii yu da na
yuge ga tenzyoo kara
POTARI to senaka ni
tsumetee na tsumetee na
koko wa kitaguni noboribetsu no yu
Nice bath, isn't it. Nice bath, isn't it.
From the ceiling, the steam
drip drops on my back.
It's cold, isn't it. It's cold, isn't it.
This is north country (of Japan), the Noboribetsu bath.
ii yu da na ii yu da na
dare ka utau ka
Yagibushi ga
ii mon da ii mon da
koko wa zyoosyuu kuusatsu no yu
Nice bath, isn't it. Nice bath, isn't it.
Is somebody singing
a Yagibushi?
Good question. Good question.
This is Zyoosyuu, the Kusatsu bath.
ii yu da na ii yu da na
yuge ga kasunda
shiroi hitokage
ano ko ka na ano ko ka na
koko wa kisyuu no shirahama no yu
Nice bath, isn't it. Nice bath, isn't it.
In the misty steam
there are people's white shadows.
I wonder if it's that child, I wonder if it's that child.
This is the Shirahama bath in Kisyuu.
ii yu da na ii yu da na
nihonzin nara
naniwabushi de mo
unaro ka na unaro ka na
koko wa nankoku beppu no yu
Nice bath, isn't it. Nice bath, isn't it.
Since we're Japanese,
(let's do) a Naniwabshi.
I wonder if we should sing it, I wonder if we should sing it.
This is south country, the Beppu bath.
Hinata soo e irassyai
Welcome to Hinata Inn.
Ii Yu Da Na
Ii yu da na ii yu da na yuge ga tenzyoo kara POTARI a senaka ni tsumetee na tsumetee na koko wa kitaguni noboribetsu no yu Bonito baño, ¿verdad? Bonito baño, ¿verdad? Desde el techo, el goteo de vapor cae sobre mi espalda. Hace frío, ¿verdad? Hace frío, ¿verdad? Este es el país del norte (de Japón), el baño Noboribetsu. ii yu da na ii yu da na dare ka utau ka Yagibushi ga ii mon da ii mon da koko wa zyoosyuu kuusatsu no yu Bonito baño, ¿verdad? Bonito baño, ¿verdad? ¿Alguien está cantando un Yagibushi? Buena pregunta. Buena pregunta. Este es Zyoosyuu, el baño de Kusatsu. ii yu da na ii yu da na yuge ga kasunda shiroi hitokage ano ko ka na ano ko ka na koko wa kisyuu no shirahama no yu Bonito baño, ¿verdad? Bonito baño, ¿verdad? En el vapor brumoso hay sombras blancas de la gente. Me pregunto si es ese niño, me pregunto si es ese niño. Este es el baño de Shirahama en Kisyuu. ii yu da na ii yu da na nihonzin nara naniwabushi de mo unaro ka na unaro ka na koko wa nankoku beppu no yu Bonito baño, ¿verdad? Bonito baño, ¿verdad? Ya que somos japoneses, (hagámoslo) un Naniwabshi. Me pregunto si deberíamos cantarlo, me pregunto si deberíamos cantarlo. Este es el país del sur, el baño de Beppu. Hinata soo e irassyai Bienvenido a Hinata Inn



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Love Hina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: