Traducción generada automáticamente

Fiorina
Lu Horta
Fiorina
A menina Fiorina,
com uma saia turmalina
e sapatinho de algodão,
rodopia pelos ares num trapézio voador
lá na Rua do Sabão.
Multidão vem aos milhares,
só prá ver a bailarina
com sua saia turmalina lá na Rua do Sabão,
vai do chão até a lua pendurada no trapézio...
Quem não viu morreu de tédio, Fiorina pendurada no trapézio!
Quem não viu morreu de tédio, Fiorina pendurada no trapézio!
Até que um dia se cansou, se lançou pro infinito,
largou mão do seu trapézio e foi atrás do seu amor.
Procurou por toda parte, céu e mar
até em marte, mas sem sorte não achou.
Entristeceu, teve paúra. Não suportou tanta amargura...
A menina Fiorina, reclamando a sua sina
se jogou lá do trapézio prá acabar com a sua dor.
Foi quando então apareceu, no momento da tragédia,
o Palhaço cantador:
Numa mão tinha um pandeiro, na outra mão tinha uma flor,
mas segurou a Fiorina, evitando a sua morte, conquistou o seu amor, oh, oh
A menina Fiorina, um grande amor de fogo e aço,
se casou com o Palhaço e descansou seu coração.
A mesma saia turmalina, sapatinho de algodão,
lá na Rua do Sabão.
Quem não viu morreu de tédio, Fiorina e o Palhaço no trapézio!
Quem não viu morreu de tédio, Fiorina namorando no trapézio!
Quem não viu morreu de tédio, o namoro com o Palhaço no trapézio!
Fiorina
La niña Fiorina,
con una falda turmalina
y zapatitos de algodón,
gira por los aires en un trapecio volador
en la Calle del Jabón.
Multitud viene en masa,
solo para ver a la bailarina
con su falda turmalina en la Calle del Jabón,
va desde el suelo hasta la luna colgada en el trapecio...
Quien no vio murió de aburrimiento, ¡Fiorina colgada en el trapecio!
Quien no vio murió de aburrimiento, ¡Fiorina colgada en el trapecio!
Hasta que un día se cansó, se lanzó al infinito,
dejó su trapecio y fue tras su amor.
Buscó por todas partes, cielo y mar
incluso en marte, pero sin suerte no encontró.
Entristeció, tuvo miedo. No soportó tanta amargura...
La niña Fiorina, reclamando su destino
se lanzó del trapecio para acabar con su dolor.
Fue entonces cuando apareció, en el momento de la tragedia,
el Payaso cantor:
En una mano tenía un pandero, en la otra mano una flor,
pero sostuvo a Fiorina, evitando su muerte, conquistó su amor, oh, oh
La niña Fiorina, un gran amor de fuego y acero,
se casó con el Payaso y descansó su corazón.
La misma falda turmalina, zapatitos de algodón,
en la Calle del Jabón.
Quien no vio murió de aburrimiento, ¡Fiorina y el Payaso en el trapecio!
Quien no vio murió de aburrimiento, ¡Fiorina enamorándose en el trapecio!
Quien no vio murió de aburrimiento, ¡el romance con el Payaso en el trapecio!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lu Horta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: