Traducción automática

Acanalhado
Luca Argel
Verworren
Acanalhado
Lass die Dinge so, wie sie sindDeixe as coisas como elas estão
Das Geld für das Gas unter dem TellerO dinheiro do gás debaixo do prato
Und das Wasser für die Katze in der Ecke des ZimmersE a água do gato no canto da sala
Wo sie es bevorzugt, und wir auchOnde ele prefere, e a gente também
Ich komme am Freitag im letzten Zug anChego à sexta no último trem
Und bringe dir Tabak, Zeitungen und Seife mitE te trago tabaco, jornais e sabão
Und ich, der dir nie etwas abverlangtE eu que nunca te peço nada
Mach mir einfach einen GefallenSó me faça um favor
Als GegenleistungEm retribuição
Wenn ich sterbeQuando eu morrer
Geh nicht zur Beerdigung, zünde keine Kerze anNão vá ao enterro, não acenda vela
Nur wir, die wir von unserer Geschichte wissenSó nos que sabemos da nossa novela
Und sie werden dein Trauern seltsam findenE vão estranhar a tua tristeza
Weine nichtNão fique de luto
Und bring keine Blumen zum GrabNem vá levar flores à sepultura
Niemand kennt unser Abenteuer mehrNinguém mais conhece a nossa aventura
Und jemand wird dich nach einer Erklärung fragenE alguém vai pedir-lhe uma satisfação
Lass die Dinge so, wie sie sindDeixe as coisas como elas estão
Die Tonkanne hinter dem ObstkorbA moringa de barro atrás da fruteira
Und die Einkaufsliste, auf der die Bananen fehlenE a lista da feira faltando as bananas
Die am WochenendeQue nos fins de semana
Der Junge nicht kommtO menino não vem
Ich lasse fünf von zwanzigDeixo cinco de vinte
Nehme eine von hundertLevo uma de cem
Wenn ich am Montag geheQuando saio segunda
Ohne dass du es merkstSem você perceber
Lass ich das Haus in StilleDeixo a casa em silêncio
Das gebrochene HerzO coração partido
In einer Notiz der Wunsch, den ich dir stellen werdeNum bilhete o pedido que eu vou lhe fazer
Wenn ich sterbeQuando eu morrer
Geh nicht zur Beerdigung, zünde keine Kerze anNão vá ao enterro não acenda vela
Nur wir, die wir von unserer Geschichte wissenSó nos que sabemos da nossa novela
Und sie werden dein Trauern seltsam findenE vão estranhar a tua tristeza
Bitte sei so nettPor gentileza
Bring keine Blumen zum GrabNão vá levar flores à sepultura
Nur wir, die wir von unserem Abenteuer wissenSó nós que sabemos da nossa aventura
Und jemand wird dich nach einer Erklärung fragenE alguém vai pedir-lhe uma satisfação
Lass die Dinge so, wie sie sindDeixe as coisas como elas estão




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luca Argel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: