Traducción generada automáticamente
Bicho-papão
Lucas Avelar
Bicho-papão
Bicho-papão
Tú que te arrancas el pelo y te pones peluca,Você que tira o cabelo e bota peruca,
Pero dejas la nuca pelada, no sabes de nada,Mas deixa a nuca pelada, não sabe de nada,
Este mundo es vacío y lleno, está demasiado calvo.Esse mundo é vazio e cheio, é careca demais.
El guante de cuero que calienta tu manoA luva de couro que aquece sua mão
Ayer en oración calentaba a uno - tan - grandiosoOntem em prece aquecia um - tão - grandioso
Animal, que apenas sabía que era uno de los animales.Animal, que mal sabia ser ele um dos animais.
La estrella que flota en el espacio se mueve hacia la TierraA estrela que bóia no espaço flutua pra Terra
Y no se equivoca; es vieja, más vieja que la luna, que la tuya,E não erra; é veia, mais véia que a lua, que a sua,
Que la mía, que la nuestra, que toda la constelación.Que a minha, que a nossa, que toda a constelação.
El bicho que vive en la gente también viveO bicho que mora na gente também mora
En otro, no es el del pie, el del armario, el del desagüe,N´outro, num é o do pé, o do armário, o do esgoto,
Es un bicho feo y asqueroso y no es el bicho-papão.É um bicho feioso e escroto e não é o bicho-papão.
Demasiado calvo, uno de los animales,Careca demais, um dos animais,
toda la constelación: es el bicho-papão.toda constelação: é o bicho-papão.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucas Avelar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: