Traducción generada automáticamente

Amelia
Lucha Reyes
Amélia
Amelia
Au milieu de la forêt, elle dresse sa base,En medio del bosque su base levanta,
Une jolie cabane au bord d'un ruisseau,Una linda choza al pie de un arroyo,
C'est là que vit mon Amélia, mon désir, ma belle,Ahí vive mi amelia, mi anhelo, mi amada,
Tout mon bonheur, tout mon trésor. (bis)Todita mi dicha, todo mi tesoro. (bis)
Elle n'a jamais voulu ni adoré personne,Ella nunca quiso ni idolatró a nadie,
Son âme chaste et pure, l'amour n'a pas souillé.Su alma casta y pura, no manchó el amor.
Et un après-midi, me voyant pleurer dans la forêt,Y una tarde al verme, llorando en el bosque,
Elle a ressenti de la peine et m'a offert son amour.Sintió mucha pena y su amor me ofreció.
Bénie sois-tu, fée des forêts,Bendita tu seas, hada de los bosques,
Déesse du martyre, bel ange d'amour ;Diosa del martirio, bello ángel de amor;
Aujourd'hui que tu m'aimes, ton nom si pur,Hoy qué tú me amas, tu nombre tan puro,
Je graverai Amélia, dans mon cœur. (bis)Grabaré yo amelia, en mi corazón.(bis)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucha Reyes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: